traducir
Esa práctica no se traducía necesariamente en laudos arbitrales. | Such practice was not necessarily reflected in arbitral awards. |
El dinero se traducía en poder y con poder podía hacerse cualquier cosa. | Money was power, and with power he could do anything. |
Una genialidad que a menudo se traducía en mal genio, según testimonios para mí indiscutibles. | A genius which was often expressed in bad temper, according to testimonies that, for me, and indisputable. |
Vivió una existencia eucarística, dedicada totalmente a la contemplación, que se traducía en servicio humilde al prójimo. | His was a Eucharistic life, entirely dedicated to contemplation, expressed in humble service to neighbour. |
Esto se traducía en un bajísimo nivel de aliasing y moiré, produciendo así una imagen muy agradable y orgánica. | This resulted in a very low level of aliasing and moiré, producing a very clean image. |
En aquel momento el sistema europeo estaba muy fragmentado, lo que se traducía en la existencia de estrechos corredores aéreos. | The European system at that time was very fragmented, which resulted in there being narrow airspace corridors. |
Ello se traducía en una baja productividad, un bajo valor añadido y una escasa competitividad del sector de los productos básicos en los PMA. | This resulted in low productivity, low value added and an insufficiently competitive commodity sector in LDCs. |
La superación de una sociedad/sistema social, enfrentada a la disminución de recursos, se traducía a menudo en un derrumbe repentino. | The overshoot of a society/social system in the face of dwindling resources often resulted in sudden collapse[iii]. |
Desde el punto de vista de los expertos de TW, esto se traducía en dos aspectos distintos; uno positivo y otro negativo. | This turned out to be both a positive and a negative in the eyes of the TW playtesters. |
Además, como el aumento del volumen de trabajo es a menudo imprevisible e inesperado, se traducía también en aumentos desproporcionados de los costos. | Further, as the increase in the workload is often unpredictable and without prior notice, it also led to disproportionate cost increases. |
Se expresó la opinión de que tratar solo de las reclamaciones contra el porteador resultaba demasiado restrictivo y se traducía en una disposición insuficientemente equilibrada. | The view was expressed that dealing with claims against the carrier was too restrictive and resulted in an insufficiently balanced provision. |
Siempre tenía una palabra de aliento y esperanza para los chicos y en sus labios se traducía la devoción por María Santísima. | He always had a word of encouragement and hope for the youngsters, and his devotion to Mary was never far from his lips. |
Contrariamente a lo que después se ha convertido en norma, o sea cantar este repertorio con el texto original, entonces se traducía todo. | Contrary to what has been the norm afterwards, of singing this repertoire with the original text, in that time everything was translated. |
Esa tendencia se traducía en una menor flexibilidad para que la ONUDD pudiera determinar la prioridad de sus trabajos y hacía difícil que respondiera a los asuntos nuevos. | That trend resulted in less flexibility for UNODC to prioritize its work and made it difficult to respond to emerging issues. |
Los signos de nerviosismo del gobierno eran claros, lo que se traducía a través de una campaña furiosa anti-huelguista en la prensa y en las estaciones de tren. | The signs of the government's nervousness were clear, which resulted in a furious anti-striker campaign in the press and in the train stations. |
Esta hegemonía térmica se traducía en una factura petrolera cada vez más alta, mayores emisiones de dióxido de carbono, tarifas hasta US$0,30 por kilovatio (KW) producido y racionamientos frecuentes. | This thermal hegemony was reflected in increasing oil billing, carbon dioxide emissions, high tariffs up to US$0.30 per kilowatt (KW) produced, and frequent rationing. |
Despedregar constituyó durante diferentes generaciones un trabajo que ocupaba las horas muertas y se traducía a menudo en la construcción de márgenes y paredes. | Pulling stones out of the fields was for many generations a job which filled spare time with purpose and was often translated into the construction of terraces and walls. |
Márgenes de despedregar Despedregar constituyó durante diferentes generaciones un trabajo que ocupaba las horas muertas y se traducía a menudo en la construcción de márgenes y paredes. | Pulling stones out of the fields was for many generations a job which filled spare time with purpose and was often translated into the construction of terraces and walls. |
Solía complicar las cosas todo el tiempo; la gente en las calles comerciando informalmente, lo que a veces se traducía en una situación caótica, lo cual desde mi perspectiva era muy positivo. | That complicated traffic all the time, people in the streets doing informal trading, which sometimes seems to be a chaotic situation, but which from my perspective, is very positive. |
Ese comportamiento de los precios se debía a la poca elasticidad de la demanda del azúcar, por lo cual un aumento de la oferta se traducía en una baja desproporcionada de los precios. | He said that this price response was due to the low elasticity of demand for sugar which meant that an increase in supply results in a disproportionate decline in price. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.