Possible Results:
tendía
Imperfectyoconjugation oftender.
tendía
Imperfectél/ella/ustedconjugation oftender.

tender

En el plano internacional se tendía a la reducción de la carga fiscal.
The trend at the international level is a reduction in tax burden.
La ciudad que se tendía bajo ellos no se parecía a nada que hubiese visto antes, aunque belleza no era una palabra que usaría para describirla.
The city that sprawled below them was unlike anything she had ever seen, although beauty was not a word she would use to describe it.
Algunas de ellas venían de la retórica del post modernismo en la que se tendía a demonizarla y culparle de todos los errores de la modernización y la urbanización (moderna).
Some of these stemmed from the rhetoric of post modernism which tended to demonise him and to blame all the ills of disastrous modernisation and urbanisation on him.
También se expresó la opinión de que en la presentación del programa se tendía a explicar la formulación conceptual de la reforma en vez de formularse una estrategia específica.
A view was also expressed that the presentation of the programme tended to lean towards elaboration on the conceptual formulation of the reform rather than identification of a specific strategy.
Vocacionales: A medida que las vocaciones se multiplicaban, se tendía a establecer castas y gremios.
Vocational—as vocations multiplied, they tended to establish castes and guilds.
El paño se tendía sin un pliegue.
Cloth was tended without a fold.
Entonces se tendía en el círculo, cara contra el piso, su frente descansaba en sus dos puños.
He then lay down in the circle, face downwards, his forehead resting on his two fists.
Como consecuencia, se tendía a pensar que daba lo mismo cual de los oídos tenía la deficiencia auditiva.
As a result, we tended to think it didn't matter which ear was impaired in a person.
Así que cuanto más se aprendía más se tendía a desoír las expresiones propias procedentes del interior propio.
So the more one learned the more one tended to neglect one's own expressions coming from one's internality.
En aquellos tiempos era raro que alguien tuviese más de un ordenador, y se tendía a defender a ultranza lo que se poseía.
In those days it was rare for someone to have more than one computer, and we tended to defend at any cost what we owned.
Se expresó la opinión de que, por razones comerciales y políticas, se tendía a aumentar las restricciones a la circulación de información y tecnología.
The view was expressed that, for commercial and political reasons, there was a trend towards increasing restrictions on the flow of information and technology.
En 1982, la RE reconocía y aceptaba la constitución de la Sub-Región, en el momento en que se tendía hacia las conferencias regionales mixtas.
In 1982, RE recognized and accepted the formation of an Italian Sub-Region at a time when the tendency was to form mixed regional conferences.
También reconocí que se tendía a sintonizar una con la conciencia de la gente que a una le impedía tener una percepción exacta del mundo.
I also realized that one tended to tune oneself to people's consciousness that prevented one from having an accurate perception of the world.
Tampoco lo estaba cuando, durante el régimen de Mobutu, se tendía la mano a la oposición organizada. Por el contrario, siguió boicoteándose.
The attitude towards the organised opposition was even less conciliatory than it had been under the Mobutu regime, in fact it was actually banned.
Antes de la creación del centro subregional de Suva, se tendía a prestar escasa atención a la subregión del Pacífico en la mayoría de las intervenciones programáticas regionales.
Prior to the establishment of the sub-regional centre in Suva, the Pacific subregion tended to be largely ignored in most regional programme interventions.
En ese tiempo, se tendía entre las torres una cadena en las tardes que cerraba la entrada de la bahía, y los barcos no pasaban.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Porque cuando los adultos actuales eran más jóvenes había muy pocos especialistas que prestaran atención a estos síntomas y se tendía a etiquetarlos como niños problemáticos, gamberros o vagos.
Because when current adults were young, there were only few specialists paying attention to these symptoms and they tended to be labeled as problematic or lazy children.
Istrati nunca renegó sus convicciones de extrema derecha, pero dio un paso atrás y notó que, en la Rusia de Stalin, se tendía a violar los principios que el leninismo proponía.
Istrati never denied his far-left convictions, it's just that he took a step back, noticing that in Stalin's Russia Leninist principles were disregarded.
A pesar de conocer los dos sistemas de medición del tiempo, parece que se tendía a contar por horas desiguales, por más que este método resultase más complejo.
Despite knowledge about the two systems of time measurement, it would seem that it was common practice to count the hours unequally, although this method was more complex.
El almuerzo se preparaba en dos fogones que había en cada cuarto compartido, la ropa se lavaba con agua de los pozos, se tendía en las retamas y la compra se hacía sin dinero.
Lunch prepared two furnaces that were in each shared room, clothes washed with water from wells, he lay in the gorse and buying was done without money.
Word of the Day
to dive