Possible Results:
tenían
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation oftener.
teñían
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofteñir.

tener

En primer lugar, se tenían que terminar las fortificaciones occidentales.
First of all, the Western fortifications had to be finished.
Sus opiniones se tenían debidamente en cuenta porque tenían importancia.
Their views were given due consideration because they mattered.
Esas cosas de hecho se tenían que analizar y aclarar.
These things in fact had to be sorted out.
Que se tenían que hacer cosas para cambiar esto.
Those things were going to be done to change this.
Sin embargo, se tenían que superar grandes dificultades.
However, great difficulties had to be overcome.
Sus preocupaciones nunca se tenían en cuenta.
Their concerns were never taken into account.
Desde Rusia, se tenían que enviar 3,000.000 toneladas de grano a Alemania, etc.
From Russia, 3,000,000 tons of grain were to be sent to Germany, etc.
¿Por qué se tenían que preocupar si Domotai estaba demasiado débil como para luchar?
Why should they bother when Domotai was too weak to struggle?
Solo se tenían el uno al otro y de repente ella se va.
They only had each other, and then it's gone.
Creo que ambos se tenían en gran devoción.
I believe they were quite devoted to each other.
En la práctica, se tenían en cuenta solamente los problemas de plazo cortísimo.
In practice, only immediate problems were taken into account.
Las variaciones a la baja solo se tenían en cuenta hasta el 10 por ciento.
Downward variations were only taken into account up to 10 per cent.
Ellos solo se tenían el uno al otro.
Those two had only each other.
Hasta hace relativamente poco no se tenían en cuenta a la hora de proyectar carreteras.
Until relatively recently, they were not taken into account when designing roads.
¿Por qué se tenían que copiar?
Why did they have to copy from each other?
El mismo medio explica que se tenían planeados 1.600 satélites, pero se redujeron a 1.584.
The same media explains that 1,600 satellites were planned, but they were reduced to 1,584.
Solo se tenían la una a la otra.
They really only had each other.
También se tenían debidamente en cuenta las preferencias de los niños y sus padres.
And the preferences of the child and his or her parents were duly taken into account.
La fecha del 19/9 fue una fecha límite para la cual se tenían que conseguir acuerdos.
The date of 9/19 was a deadline by which agreements had to be reached.
Con eso se tenían en cuenta las preocupaciones de la Comisión, que nos parecieron legítimas.
Here, the Commission's concerns, which we found to be legitimate, were taken into consideration.
Word of the Day
swamp