Pero, curiosamente, nunca se supieron los resultados. | But the results were never made public. |
Vea, los detalles se supieron después, sobre lo que realmente... había ocurrido en los campos de concentración. | You see, details came out later about what really happened in the concentration camps. |
Hemos procurado hallar una solución al problema de los diamantes de los conflictos desde que se supieron sus efectos terribles y destructivos, a finales del decenio de 1990. | We have been pursuing a solution to the problem of conflict diamonds since their horrific, destructive effects became known in the late 1990s. |
Se supieron esas dos intenciones. | Those two intentions were assumed. |
Porque no se supieron adaptar a los cambios. | Because they couldn't adapt to change. |
Porque no se supieron adaptar a los cambios. | Why? Because it couldn't adapt to change. |
Estas cuestiones nunca se supieron cabalmente, ni siquiera se llegó a tener información satisfactoria al respecto. | These questions have never been answered in full, or even satisfactorily. |
No se supieron ver, o se silenciaron, los peligros del crecimiento prestado. | The dangers of this growth on credit either were not seen or they were played down. |
Ambos grupos bancarios se supieron cuidar las espaldas y colocaron también a personajes clave dentro del equipo de Endara. | Both banking groups were careful to watch their backs, however, placing key figures in candidate Endara's team as well. |
Se calcula que robaron a 500 niños, les dieron nuevos padres y nuevos nombres y sus familiares nunca se supieron más de ellos. | An estimated 500 children were stolen, given new parents and new names, and never heard from again by their blood relatives. |
El traslado de los festivales provocó quejas. Los organizadores del festival dominicano dijo que se supieron del traslado en el Gazette. | The relocation of the festivals caused some concern, with Dominican Festival officials saying they learned of the move from the Gazette. |
Taparon los sucesos de My Lai, a pesar de que se supieron por todas las fuerzas armadas y de que había fotos de los cadáveres en la zanja. | Photos taken by one of the soldiers showed bodies of children and women lying in a ditch. |
El día de la votación en las Naciones Unidas, y aún más, cuando se supieron los resultados de la misma (la votación), se realizaron manifestaciones de alegría y grandes asambleas a lo largo y ancho de Judea y Samaria. | On the day of the UN vote, and more so after the votes had been counted, large demonstrations and rallies were held in the cities in Judea and Samaria to celebrate. |
Se supieron ganar el respeto de la sociedad nicaragüense, no solo por la legitimidad de sus demandas, sino por la ejemplaridad de sus actitudes y por los métodos que utilizaron. | They figured out how to earn the respect of Nicaraguan society, not only because of the legitimacy of their demands, but also because of their exemplary attitudes and strategies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.