Quería que se supieran las cosas que había hecho. | I wanted everyone to know the things I'd done. |
Definitivamente no es el tipo de cosas que querían que se supieran. | Definitely not the kind of stuff they'd want out there. |
Me sorprende que no se supieran ése. | Surprised you didn't know that. |
Dijo que había hecho ciertas elecciones que cuando se supieran nadie lo entendería. | He said he'd made certain choices. That when they came out, no one would understand. |
Si alguna vez se supieran los nombres... | If the names from that list, will ever to get out. |
Lucía había prevenido a los otros de mantener a su visita en secreto, sabiendo correctamente las dificultades que ellos experimentarían si los eventos se supieran. | Lucia had cautioned the others to keep their visitor a secret, correctly perceiving the difficulties they would experience if the events became known. |
Dicen que todos los estrenos tienen su anécdota, y el de La Tempranica no podía ser menos: la puesta en escena de la obra llevaba cerca de dos años rodeada de continuos anuncios y aplazamientos, sin que se supieran con exactitud los motivos. | It is said that all premières have their anecdotes, and that of La Tempranica is no different: the work took nearly two years to stage and this process was marked by continual announcements and delays, without the reasons behind them being fully explained. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.