sublevar
Tal objetivo sembró disensión entre los demonios inferiores, quienes se sublevaron. | This goal bred dissent among lesser demons, who revolted. |
Y muchos se sublevaron en espíritu y ascendieron a lo alto. | And many revolted in spirit and rose higher. |
Pero, ¿qué hizo Martín Lutero cuando los campesinos de Alemania se sublevaron? | But what did Martin Luther do when the peasants in Germany rose up? |
Todas ellas se sublevaron por una causa común. | They all rebelled for a common cause. |
Aunque creados como sirvientes, los shoggoths finalmente se sublevaron y destruyeron a sus maestros. | Although created as servants, the shoggoths ultimately rose up and destroyed their masters. |
También se sublevaron los campesinos del Vorarlberg y se unieron a los del Allgäu. | The Vorarlberg peasants also arose and joined the Allgaeu peasants. |
Los prisioneros en Willacy se sublevaron con razón contra el trato inhumano que vivían. | The prisoners at Willacy righteously stood up against the inhumane treatment they faced. |
Los trabajadores de Hungría se sublevaron en 1956 contra los abusos burocráticos del régimen pro-Moscú. | Workers in Hungary rose up in 1956 against the bureaucratic abuses of the pro-Moscow regime. |
De repente, como si de la nada, millones de egipcios se sublevaron con valor. | Suddenly, as if out of nowhere, millions of Egyptians courageously rose up. |
Las personas que se sublevaron en Ferguson y Baltimore hicieron lo que se necesitaba hacer. | The people who rose up in Ferguson and Baltimore did what needed to be done. |
Las principales unidades del Departamento de Weihaiwei se sublevaron en la isla de Liugong el 5-11-44. | The main units of the Department of Weihaiwei revolted at Liugong Island on 5 November 1944. |
Así, por ejemplo, en Odesa se sublevaron los marinos franceses, bajo la dirección de André Marty. | For example, there was the revolt of French sailors in Odessa led by André Marty. |
Las fuerzas armadas se sublevaron y tienen al país en un estado de parálisis desde hace casi tres días. | The armed forces rose up and kept the country in a state of paralysis for nearly three days. |
Una vez más, los pobres se sublevaron en contra de los ricos propietarios en un levantamiento conocido como las Alemanias. | Once again the poor rose up against the rich landlords in an uprising known as les germanies. |
Tras las desamortizaciones del siglo XIX, los monjes huyeron repentinamente y los agricultores se sublevaron tras siglos de vasallaje. | After the confiscations of the 19th century, the monks suddenly fled and the farmers revolted after centuries of vassalage. |
Lo sabían, aunque, se sublevaron contra los Avatares y los pararon la primera vez, por una buena razón. | They knew about it, and they rose up against the Avatars and stopped them the first time. |
Los trabajadores saudíes, por ejemplo, se sublevaron contra las políticas de ARAMCO al estilo Jim Crow durante la década de 1940 y 1950. | Saudi workers, for example, rebelled against ARAMCO's Jim Crow style policies in the 1940s and 1950s. |
La colonia acabó en el caos más absoluto cuando algunos gorilas se sublevaron contra los científicos humanos y tomaron el control. | The colony was eventually thrown into chaos when some of the gorillas rose up against the human scientists and took control. |
Deduciendo correctamente que los nazis los ejecutarían una vez completadas las tareas, los hombres del Sonderkommando se sublevaron y escaparon. | Surmising correctly that the Nazis would eliminate them when their work was complete, the men from the Sonderkommando revolted and escaped. |
Durante algún tiempo, los que se sublevaron en Budapest tuvieron la esperanza de que el Occidente libre acudiría en su ayuda; no fue así. | For some time those who rose up in Budapest hoped that the free West would come to their aid. It did not. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.