someter
Otros pueblos de Palestina, y sobre todo los galileos, no se someterían a Roma y después de muchos levantamientos y campañas, los romanos entraron y arrasaron Jerusalén. | Other peoples of Palestine, and most especially the Galileans, would not submit to Rome and after many risings and campaigns the Romans entered and razed Jerusalem. |
Los ex militantes se someterían a la justicia local en un acto organizado en Meta y Guaviare, donde incluso se entregarían 60 jefes de la banda. | The former militants are expected to surrender to local law enforcement in a ceremony organized in Meta and Guaviare departments, where it is even expected that 60 gang leaders will turn themselves in. |
Lo hice, concretamente, porque los otros dos conjuntos de enmiendas (de la Comisión y de Purvis) serían los siguientes que se someterían a votación y en esos momentos su aprobación parecía probable. | I did so in particular because the other two sets of amendments (Committee and Purvis) would be next to be voted on and seemed likely at that stage to be carried. |
La presencia de deficiencias graves de los sistemas integrados en Bulgaria o Rumanía daría lugar a una situación en que los pagos de las ayudas agrícolas que deberían controlar estos sistemas no se someterían a controles o no serían controlados correctamente. | Serious deficiencies in the IACS of Bulgaria or Romania would lead to a situation where the payments of agricultural support which should be controlled under this system would not or not properly be controlled. |
Todos los artículos del GATT original se someterían a revisión. | All the original GATT articles were up for review. |
Estas sugerencias se someterían a la consideración del Alto Comisionado. | These would be conveyed to the High Commissioner for his consideration. |
Se dijo a los padres que se someterían a más pruebas. | The parents were advised to undergo further testing. |
Más bien aceptarían con toda su alma lo que Él diga y se someterían a ello. | Nay, with all their soul, they would accept and submit to whatsoever He saith. |
Las recomendaciones concretas que se formularan en estos seminarios se someterían al examen de la Conferencia. | The specific recommendations resulting from those workshops would be submitted to the Conference for its consideration. |
Los Románticos no aceptarían ningún orden excepto el suyo y no se someterían a nadie sino a sí mismos. | Romantics would accept no order but their own and sub-mit to no one but themselves. |
Fue Mao quien predijo que si los seguidores del camino capitalista tomaban el Poder se someterían gustosamente al imperialismo. | It was Mao who predicted that if the capitalist-roaders came to power they would slavishly submit to imperialism. |
Tengo una pregunta más: ¿se someterían los productos importados a las mismas normas que las aves de corral europeas? | I have one more question: would the imported products be subject to the same rules as European poultry? |
Una vez realizado, las conclusiones y recomendaciones del análisis a fondo se someterían a la consideración de la Asamblea General. | Once available, the findings and recommendations of the in-depth analysis would be submitted to the General Assembly for consideration. |
Observó que las propuestas respecto de las actividades destinadas a destacar esta celebración se someterían al Director General para su consideración. | He noted that proposals on activities to mark this event would be submitted to the Director General for consideration. |
Estos productos no se someterían a los ensayos completos que proporcionan las mismas garantías que los realizados con animales. | These products would not have been subject to the full tests that provide the same guarantees as those carried out on animals. |
En la declaración también se confirmaba que las propuestas de enmienda constitucional se someterían a votación en las elecciones de 2007. | The statement also confirmed that proposed constitutional amendments would be included on the ballot during the 2007 elections. |
Este órgano provisional podría encargarse de elaborar las recomendaciones que se someterían al examen de la Conferencia de las Partes en su novena reunión. | This interim body could be tasked with developing recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting. |
Apoyaba plenamente el documento WO/GA/26/6, y, en particular, la ParteIII sobre las cuestiones que se someterían al examen del Comité Intergubernamental propuesto. | It fully endorsed document WO/GA/26/6, and approved, in particular, Part III thereof on issues for consideration by the proposed Intergovernmental Committee. |
¿Cuántos se someterían a la amonestación y el escrutinio de un profeta predicando, no en sus iglesias cómodas, sino en el desierto de Judea? | How many would submit themselves to the admonishment and scrutiny of a prophet preaching, not in your cushy churches, but in the wilderness of Judea? |
Luego pidió que ambas partes hicieran una propuesta de redacción de los entre diez y quince artículos en disputa que se someterían a este comité. | Then he asked that the proposed language of the ten to fifteen disputed articles be given by both sides to this committee. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.