Possible Results:
sobrepase
Subjunctiveyoconjugation ofsobrepasar.
sobrepase
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofsobrepasar.
sobrepasé
Preteriteyoconjugation ofsobrepasar.

sobrepasar

Evita se sobrepase cierta anchura.
Avoid overlapping a certain width.
La instancia, la parte de escaneo se sobrepase, puede comprobar el resultado en la pantalla real.
The instance, scanning part gets over, you can check out the result on current display.
«La cantidad de pienso se restringirá para garantizar que no se sobrepase una dosis diaria de 500 g de aluminosilicato de sodio por animal.»
‘The amount of feed shall be restricted to ensure that a daily intake of 500 g sodium aluminium-silicate per animal is not exceeded.’
“La cantidad de pienso se restringirá para garantizar que no se sobrepase una dosis diaria de 500 g de aluminosilicato de sodio por animal”
“The amount of feed shall be restricted to ensure that a daily intake of 500 g sodium aluminium-silicate per animal is not exceeded.”
Una vez que el proceso de escaneo se sobrepase, puede obtener una vista previa de los datos obtenidos y almacenarlos en la unidad preferida que debe ser accesible desde el sistema Windows / Mac.
Once scanning process gets over, you can preview the obtained data and store that on preferred drive that must be accessible from Windows/Mac system.
Para garantizar que no se sobrepase el límite presupuestario mencionado en el artículo 16, la Comisión aplicará un sistema de alerta rápida y seguimiento mensual de los gastos del FEAGA.
In order to ensure that the budget ceiling referred to in Article 16 is not exceeded, the Commission shall implement a monthly early-warning and monitoring system in respect of EAGF expenditure.
Es posible que los controles en los puertos y en los aeropuertos no sean suficientes y que la cantidad de productos libres fijada por el Consejo se sobrepase a menudo por falta de control.
It may be that controls in ports and airports are insufficient and the customs allowance set by the Council is frequently exceeded without any controls.
Cuando se sobrepase el valor límite fijado en el artículo 8, deberán identificarse las causas y tomarse lo antes posible las medidas adecuadas para remediar la situación.
Where the limit value laid down in Article 8 is exceeded, the reasons for the limit being exceeded must be identified and appropriate measures to remedy the situation must be taken as soon as possible.
Pueden conceder una ayuda de hasta 3 000 euros por agricultor durante tres años sin necesidad de notificarlo a la Comisión, siempre que, entre otros requisitos, no se sobrepase el límite superior aplicable a España.
Aid of up to EUR 3 000 per farmer may be granted for three years without notifying the Commission, provided that, among other preconditions, the upper limit applicable to Spain is not exceeded.
El módulo de Cobertura de Componentes incluye el costo de todas las reparaciones de componentes suministrados por Emerson Process Management, Power & Water Solutions, con base en una única tarifa fija, lo cual evita que se sobrepase el presupuesto.
Component Coverage includes the cost of all Emerson Process Management, Power & Water Solutions supplied component repairs under a single, fixed fee, thus eliminating costly budget overruns.
Una vez que la exploración se sobrepase, los datos recuperados se pueden ver en la pantalla.
Once scanning gets over, retrieved data can be seen on display.
Después de que se sobrepase, puede ver los archivos recuperados y otros atributos junto con él.
After it gets over, you can view the recovered files and other attributes along with it.
Pero no se sobrepase.
But don't overdo it.
Active el control del intervalo para recibir una advertencia cuando se sobrepase el límite superior o inferior.
Activate range control to receive a warning when the upper or lower limits are exceeded.
Los estados están para atender los intereses del conjunto y ver que ninguno se sobrepase.
The states are there to attend to the interests of everyone and see that no one goes too far.
La lectura de los valores de medición comienza en cuanto se sobrepase el punto de inicio a -5,5cm.
As soon as you pass the starting point at -5.5cm, recording of measured values begins.
A ese respecto, igual que el Gobierno francés, nos oponemos a que se sobrepase el ámbito de la Directiva 91/440.
In this regard, just like the French Government, we are opposed to moving beyond Directive 91/440.
Entre ellas figuran también variantes con la presión calibrada para evitar que se sobrepase el límite de carga (= 20 gramos).
There are also pressure-calibrated alternatives among them, so that the load limit (=20 grammes) is not exceeded.
Solo se admiten los niños que estén incluidos en la reserva, siempre que no se sobrepase la capacidad máxima de la habitación.
Children can be accommodated only when included in your booking, and within the maximum occupancy of the room.
Solo se admiten los niños que estén incluidos en la reserva, y siempre que no se sobrepase la capacidad máxima de la habitación.
Children can be accommodated only when included in your booking, and within the maximum occupancy of the room.
Word of the Day
dill