siguió
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofseguir.

seguir

El mismo criterio se siguió en el caso Zerman c. México.
The same approach was taken in the Zerman v. Mexico Case.
La lista de los oradores se siguió íntegramente dentro del tiempo asignado.
The list of speakers was completed within the allotted time.
No obstante, en los modelos posteriores no se siguió la dirección inicial.
The initial direction, however, was not followed in later models.
El comercio mundial se siguió expandiendo, aunque los precios fueron relativamente elevados y firmes.
World trade further expanded, although prices were relatively high and steady.
Tras el alta, se siguió periódica y prospectivamente a todos los pacientes.
After discharge, all patients underwent periodic and prospective follow-up.
En otra propuesta se siguió la pauta sugerida en el documento A/CN.9/609.
Yet another proposal was made along the lines suggested in document A/CN.9/609.
El número de incidentes, y/o la duración del problema, si se siguió produciendo.
The number of incidents, and/or the duration of the problem, if it's ongoing.
La investigación descubrió que el procedimiento aprobado para completar esta maniobra no se siguió.
The investigation found that the approved procedure to complete this manoeuver was not followed.
Por favor, te lo dije, no se siguió.
Please, I told you, I wasn't followed.
En este lugar y durante siglos se siguió escribiendo la historia.
History was made in this place in the following centuries as well.
No se siguió la obra de Roosevelt.
Roosevelt's work was not followed up.
Obviamente, los directores fueron ignorados y se siguió la manifestación.
Needless to say, the workers ignored this and kept up their rowdy protest.
En la 14ª sesión, se siguió comentando el borrador.
At the fourteenth meeting, the Working Group heard further comments on the draft.
La persona no se siguió la política de la empresa por lo que estarán en problemas.
The person will not follow company policy so they will be in trouble.
No se siguió nunca una investigación oficial.
No official complaint was ever pursued.
La cuestión se siguió debatiendo.
Further discussions were held on the issue.
Sin embargo, en muchos países se siguió dando una prioridad muy baja a la promoción del saneamiento y la higiene.
Nonetheless, sanitation and hygiene promotion remained seriously under-prioritized in many countries.
Los niveles de inflación se mantuvieron en general bajo control y se siguió observando una mejor disciplina fiscal.
In general, inflation was kept under control and fiscal discipline remained strong.
En el Consejo posterior se siguió debatiendo sobre la renovación sindical y la segregación religiosa en los colegios.
The Committee afterwards went on to discuss union renewal and religious segregation in schools.
Durante el año pasado se siguió trabajando en la puesta a punto y la ejecución de esos programas.
During the past year, work has continued on the refinement and implementation of these programmes.
Word of the Day
to purr