señalar
En la conclusión del análisis comparativo se señalará claramente lo siguiente: | The conclusion of the comparative analysis shall clearly state: |
Toda actividad sospechosa se señalará a la atención de los órganos policiales. | Any suspicious activities have to be brought to the attention of the law enforcement agencies. |
En dicha carta se señalará claramente: | This letter shall clearly state: |
Todo tratamiento deberá registrarse de inmediato en el historial clínico del paciente y se señalará si es voluntario o involuntario. | All treatment shall be immediately recorded in the patient's medical records, with an indication of whether involuntary or voluntary. |
En esa evaluación se señalará sin duda el éxito demostrado de algunas de las actividades, así como sus fracasos evidentes. | That evaluation would certainly point to the proven success of some of the activities and to the obvious failings. |
Se presentarán también los documentos o se señalará el lugar donde se hallen, para que el tribunal los requiera. | If after consultations the matter cannot be resolved, the Court shall modify the request as necessary. |
Las referencias abreviadas de las respectivas obras citadas se utilizarán en la nota al pie de la forma que se señalará a continuación. | Abbreviated references of works cited shall be used in footnotes as indicated below. Readers will find complete information in the Cited Bibliography section. |
Ello es cierto en toda la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, como se señalará en la declaración que se formulará en nombre de la subregión. | This is true in the whole SADC region, as the statement to be made on behalf of the subregion will indicate. |
En la observación escrita se señalará que, si el incumplimiento no se ha remediado cuando tenga lugar el próximo control o precontrol, el BCE adoptará la decisión prevista en el artículo 15. | The written observation shall state that if the non-conformity has not been remedied when the next (pre-)audit takes place, the ECB shall take a decision under Article 15. |
En el Acuerdo correspondiente, se señalará la información que obligatoriamente remitirá el productor o exportador o gobierno respectivo, según proceda, para demostrar el cumplimiento de los compromisos asumidos. | The corresponding decision shall specify the information which the producer or exporter or government concerned, as the case may be, must transmit to show that the undertakings entered into have been fulfilled. |
En cuanto al nombre de la revista, si ella es muy conocida se utilizará la abreviatura usual difundida por la Asociación de Lenguas Modernas, MLA; si es poco familiar, se señalará entre corchetes la ciudad o institución que la edita. | As for the name of the magazine, if she is well known, the abbreviation accepted by the Modern Language Association, MLA will be used, if unfamiliar, it brackets indicate the city or institution of publication. |
Los cuatros o tablas se denominarán tablas, se enviarán mecanografiados en una hoja separada, debidamente numerados en el orden de aparición en el texto, en el cual se señalará su ubicación. | Boxes or tables shall be named tables. These shall be submitted in a separate page, machine-typed and adequately numbered according to the order in which they appear in the text. Their position in the text should be indicated in the latter. |
En este caso, se presentarán al Estado parte observaciones finales provisionales sobre el informe y se señalará la fecha en que se seguirá examinando el informe o en que se haya de presentar un nuevo informe periódico. | In the latter case, provisional concluding observations on the report will be submitted to the State party and the date when the report will be further considered or on which a new periodic report should be submitted will be identified. |
La Junta tomó nota del informe y acordó elaborar una declaración en la que se señalara la justificación para avanzar hacia la neutralidad climática. | The Board took note of the report and agreed on a statement that outlined the rationale for moving towards climate neutrality. |
A juicio del Canadá convenía que esto se señalara porque las empresas privadas no tenían ninguna obligación de trato nacional en virtud del Acuerdo General. | This was, in Canada's view, noteworthy because private enterprises had no national treatment obligation under the GATT. |
Como ya se señalara, los defensores de los derechos humanos desempeñan un papel válido y productivo en la sociedad, tanto en momentos de conflicto como en tiempos de paz. | As noted above, human rights defenders play a valid and productive role within society, at times of both conflict and peace. |
El sitio de la cirugía se señalará con un marcador especial. | The surgery site will be marked with a special marker. |
No obstante, esta situación se señalará a la atención de los ministros competentes. | Nevertheless this matter will be brought to the attention of the Ministers. |
La información contenida en esa nota se señalará en el informe, según corresponda. | The information contained in this note will be reflected in the report as appropriate. |
Esta consecuencia jurídica se señalará expresamente al usuario en la comunicación de la modificación. | This legal consequence will be stated explicitly in the amendment notification. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
