señalar
En el informe arriba mencionado también se señalaban deficiencias en esta esfera.  | The audit report also found weaknesses in this area.  | 
Asimismo se señalaban a la atención algunas cuestiones relacionadas con los nombres de islas.  | Attention was also drawn to issues in respect to island names.  | 
En ese examen se señalaban fallas y deficiencias en la ejecución de esos mandatos.  | The audit identified failures and deficiencies in implementing the mandates of UNMIK.  | 
Al entrar a la vida monástica se señalaban todas las dificultades de dicho camino.  | On entrance into the monastic life all difficulties of such a path were usually pointed out.  | 
En el informe se señalaban los problemas de la presentación tardía de informes y de la falta de supervisión.  | The report indicated the problems of late reporting and lack of monitoring.  | 
Ya en él se señalaban las lagunas en la estructura de gestión y administración de los proyectos.  | It referred to all the gaps in the control and management structure of the projects.  | 
En el documento oficioso de la Presidencia al respecto se ahondaba en el tema y se señalaban cuestiones para orientar el debate (S/2004/546).  | The Presidency's non-paper on the subject elaborated the theme and identified questions to guide the debate (S/2004/546).  | 
En un escrito reciente de Timme-Laragy y otros (2006) se señalaban los efectos adversos en el desarrollo de los peces causados por bajas concentraciones.  | A recent paper by Timme-Laragy et al. (2006) showed adverse effects on fish development at low concentrations.  | 
En el documento oficioso de la Presidencia al respecto se desarrolló el tema y se señalaban cuestiones pertinentes para orientar el debate (S/2004/378).  | The Presidency's non-paper on the subject elaborated the theme and identified relevant questions to guide the debate (S/2004/378).  | 
En la mayoría de ellas se señalaban la orientación y los objetivos de las iniciativas en vez de establecer las medidas concretas que deberían adoptarse.  | Most indicated the direction and objectives of action rather than setting out specific measures to be taken.  | 
En el informe de 1994 se señalaban las cuestiones que eran motivo de preocupación y se indicaban las medidas que se estaban adoptando para atender a ellas.  | The 1994 report highlighted concerns and indicated measures that were being taken to address them.  | 
Tras un debate, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones que se señalaban en el informe sobre la posible labor futura (A/CN.9/497).  | After discussion, the Commission decided to establish a working group to consider issues as outlined in the report on possible future work (A/CN.9/497).  | 
De resultas de la falta de una medición comparativa entre la ejecución física real y la ejecución financiera, no se señalaban las diferencias entre esos dos factores.  | Owing to the lack of a comparative measurement of actual physical and financial performance, gaps between those two factors were not identified.  | 
De conformidad con los resultados de la conferencia, se adoptó una decisión en la que se señalaban las medidas necesarias para preparar y ejecutar proyectos de investigación avanzados.  | Based on the outcomes of the conference, a decision was adopted that outlined the measures for preparing and implementing advanced research projects.  | 
En dicho informe se señalaban los efectos que había tenido para los pueblos indígenas de Malasia e Indonesia la expansión agresiva de las plantaciones de palma de aceite.  | That report highlighted how indigenous peoples in Malaysia and Indonesia have been affected by the aggressive expansion of oil palm plantations.  | 
En el informe de evaluación se elogiaba el programa, se señalaban las esferas en que se podía mejorar y se recomendaba la continuación del JITAP en una tercera fase.  | The evaluation report commended the programme, identified areas for improvement and recommended the continuation of JITAP into a third phase.  | 
En el anterior informe bienal de la OSSI, presentado en 2006 (A/61/83, párrs. 28 a 32), se señalaban tres medidas para fortalecer la capacidad y la práctica de evaluación.  | The prior OIOS biennial study, presented in 2006 (A/61/83, paras. 28-32), identified three actions for strengthening evaluation practice and capacity.  | 
Los miembros expresaron su reconocimiento del contenido del informe, en el que se observaban los adelantos alcanzados y se señalaban ámbitos en que aún se necesitaban medidas concretas.  | Members expressed their appreciation for the content of the report, which noted progress achieved and identified areas in which concrete measures were still needed.  | 
En esa estrategia se señalaban los riesgos a corto y a mediano plazo que ponían en peligro el establecimiento de una paz duradera, así como iniciativas prioritarias para hacer frente a esos riesgos.  | It identified short-to-medium-term risks to durable peace, as well as the priority initiatives to address those risks.  | 
En el estudio se señalaban varias cuestiones de derechos humanos relevantes para el sector financiero relacionadas con la gestión del riesgo, como la seguridad del personal y los riesgos para la reputación.  | The study identified various human rights issues in the financial sector related to risk management, such as staff security and reputation risks.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
