satisfacían
satisfacer
Había tiempo para estar en familia, donde se satisfacían las necesidades emocionales. | There was time to spend with the family, where emotional needs were met. |
Si se satisfacían estos tres requisitos, el título de transporte o el documento de transporte se considerarían prueba concluyente. | Where those three requirements were met, the document or record would be considered conclusive evidence. |
Los maoístas indicaron que tomarían medidas directas para impedir que se avanzara en las elecciones si no se satisfacían sus demandas. | The Maoists indicated that they would take direct action to obstruct the election from moving forward if their demands were not met. |
Se alimentaban como los mortales del reino, con la diferencia de que los cuerpos recreados de este grupo se satisfacían plenamente con una dieta sin carne. | They partook of food as did the mortals of the realm with this difference: The re-created bodies of this group were fully satisfied by a nonflesh diet. |
Llegaban a nosotros con ciertas expectativas basadas en los testimonios de sus amigos y se satisfacían dichas expectativas gracias a los sistemas que implementábamos a fin de asegurar la misma experiencia de marca para todos los clientes. | They came with certain expectations based on their friends' testimonials and those expectations were met because we had systems in place to ensure the same brand experience for every customer. |
Algunas delegaciones opinaron que con el actual marco jurídico, constituido por los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, se satisfacían adecuadamente las necesidades de la comunidad internacional en cuestiones relacionadas con el espacio ultraterrestre. | Some delegations expressed the view that the current legal framework established by the United Nations treaties on outer space adequately met the needs of the international community in matters relating to outer space. |
Si bien señaló que se habían tomado importantes medidas para mejorar la respuesta nacional e internacional, el Representante llegó a la conclusión de que no se satisfacían necesidades primordiales, en particular en relación con la protección de los derechos humanos de los desplazados internos. | While noting that important steps had been taken to improve the national and international response, the Representative found that serious needs remain to be met, particularly regarding human rights protection for the internally displaced. |
El 25 de agosto la Corriente Patriótica Libre inició un boicot a las sesiones del Gabinete en protesta contra la prórroga de los mandatos de altos funcionarios militares y amenazó con recurrir a protestas callejeras con el objetivo declarado de derrocar al Gobierno si no se satisfacían sus exigencias. | On 25 August, the Free Patriotic Movement began a boycott of Cabinet sessions in protest against the extension of the terms of senior military officials, threatening to resort to street protests with the stated goal of overthrowing the Government if its demands were not met. |
En julio de 2002 la Comisión pidió a España que le informara sobre cómo se satisfacían las obligaciones de la legislación europea en materia de conservación de la naturaleza en una serie de proyectos situados en una zona de protección especial (ZPE) de la isla de Fuerteventura. | In July 2002, the Commission asked Spain for information on how EU nature conservation requirements were respected with regard to a number of projects within a special protection area (SPA). These related to the island of Fuerteventura, in the Canary Islands. |
En julio de 2002 la Comisión pidió a España que le informara sobre cómo se satisfacían las obligaciones de la legislación europea en materia de conservación de la naturaleza en una serie de proyectos situados en una zona de protección especial (ZPE) de la isla de Fuerteventura. | Developments within a Special Protection Area in Fuerteventura, Canary Islands In July 2002, the Commission asked Spain for information on how EU nature conservation requirements were respected with regard to a number of projects within a special protection area (SPA). |
Ellos veneraban a Tao y se satisfacían con poco en el mundo de la materia. | They worshipped Tao and were satisfied with little in the world of matter. |
De ese modo se satisfacían las aspiraciones de larga data del pueblo nepalés. | That was in keeping with the long-standing aspirations of the Nepalese people. |
La investigación demostró que se satisfacían todos los requisitos para la suspensión de las medidas antidumping. | The investigation showed that all requirements for suspending the anti-dumping measures were met. |
Ellos veneraban a Tao y se satisfacían con poco en el mundo de la materia. | They worshipped Tao and they needed little in this world to be satisfied. |
Dijeron que no habían decidido qué hacer si no se satisfacían sus demandas. | They said they had not decided what to do if their demands were not met. Advertisement > |
Tenía necesidades, como cualquier mujer normal de carne y hueso, pero esas necesidades se satisfacían con facilidad. | She did have needs, like any other normal, red-blooded woman, but those needs were easily met. |
Sin embargo observé que déja, algunos se agrupaban para construir grande, mientras que otros se satisfacían con una pequeña residencia. | I nevertheless noticed that déja, some gathered to build large, whereas others were satisfied with a small residence. |
En repetidas ocasiones, nuestro enfoque hacia la sostenibilidad nos ha ayudado a crecer mientras se satisfacían las necesidades de nuestros clientes. | Time and again, our approach to sustainability has helped us grow while meeting the needs of our customers. |
Queríamos ver el árbol, no a Baba, porque tenemos tantos deseos, y ellos se satisfacían allí. | We wanted to see the tree, but not Baba, as we have so many wishes, and they have to be fulfilled there. |
Antes de examinar el papel desempeñado por la Cassa Conguaglio, la Comisión comprobó si se satisfacían los demás criterios enumerados en el asunto Pearle. | Before examining the role played by the Equalisation Fund, the Commission has ascertained whether any of the other criteria enumerated in Pearle are met. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
