revistar
Con PVC se revisten tanto los elementos estructurales, como las puertas. | It is used to coat both structural elements and doors alike. |
Otros, por el contrario, son más sutiles y se revisten de autoridad. | But other forms of opposition are more subtle, and invested with authority. |
Otros revestimientos también son factibles (véase ¿Con qué se revisten los imanes?). | Other coatings are also possible (see Which magnet coatings are there?). |
En el proceso Hotmelt, los componentes electrónicos se revisten con adhesivos fusibles a bajas presiones interiores del molde y quedan hermetizados por completo. | In the Hotmelt process, electronic components are overmoulded with adhesive to produce a perfect watertight seal with low mould cavity pressures. |
Para cooperar, como agentes del poder divino, en la obra de los mundos materiales, los Espíritus se revisten temporalmente de un cuerpo material. | To assist in the work of the material worlds as agents of the Divine Power, the Spirits take a material body for a while. |
A causa de sus características altamente corrosivas, todas las tuberías que contienen el medio se construyen o, por lo menos, se revisten con plásticos especiales como el PTFE. | Due its highly corrosive characteristics, all pipes containing the medium have to be made out of or are at least lined with specialty plastics like PTFE. |
El edificio tiene en su mayoría divisiones entre espacios ejecutadas mediante muro de hormigón, al igual que los muros de fachada, que finalmente se revisten con una fachada ventilada de trespa. | The building has mostly divisions between spaces carried out through concrete wall, just like the walls of the facade, which are finally covered with a ventilated Trespa facade. |
Enrarezca las secciones de la muestra en una diapositiva del metal primero se revisten con la matriz y el procedimiento para extraer las moléculas del interés del tejido en la matriz comienza. | Thin sample sections on a metal slide are first covered with the matrix and the procedure for extracting molecules of interest from the tissue into the matrix begins. |
Antes de unirse al cuerpo, el alma es uno de los seres inteligentes que pueblan el mundo invisible, los cuales temporalmente se revisten de una envoltura carnal para purificarse y esclarecerse. | Prior to joining the body, the soul is one of the intelligent beings that inhabit the unseen world, which are of a temporary housing flesh to purify and clarify. |
Electrónica: el proceso Hotmelt protege contra las salpicaduras de agua En el proceso Hotmelt, los componentes electrónicos se revisten con adhesivos fusibles a bajas presiones interiores del molde y quedan hermetizados por completo. | Electronics: Hotmelt process protects against splash water In the Hotmelt process, electronic components are overmoulded with adhesive to produce a perfect watertight seal with low mould cavity pressures. |
El proceso supone aplicar una delgada capa sobre la resina protectora para reducir la luz reflejada, de modo muy parecido y con los mismos fines con que se revisten las gafas y las lentes de las cámaras. | The process involves placing a thin, top coating on the resist to reduce reflective light, in much the same way and for the same purposes that eyeglasses and camera lenses are coated. |
Al contrario que las estufas suecas tradicionales, que generalmente solo se componen de una estructura de acero, las modernas estufas de leña se revisten con piedra o cerámica, y por tanto, también son muy versátiles en lo referente a la estética. | In contrast to the traditional Swedish stove, consisting usually only of the steel frame, the modern fireplace is often clad with stones or ceramics, and is therefore visually very versatile. |
Las células triangulares de la malla o bien se revisten con cobre, con un aislante acústico de madera de roble en la superficie interior, o se rellenan con ETFE que inundan los espacios interiores del Forum con luz natural. | The triangular cells of the grid are either clad in copper, with oak-slatted acoustic baffling on the interior surface, or filled with ETFE pillows which flood the lofty interior spaces of the Forum with natural light. |
La mayoría de las fachadas tienen una mano de yeso a la cal, las partes de edificios con la estructura de madera se revisten con tablones de madera, solamente la destilería queda revestida por ladrillos pintados de blanco buscando acentuar el significado del edificio. | Most of the facades has a classical lime plaster, parts of buildings with wooden supporting structure are lined with wooden planks, only the distillery itself has surface of solid bricks painted white as an accent of significance of the building. |
Eso es cierto, Sally. Tanto el íleon como el yeyuno se revisten de villi y microvilli. | That's correct, Sally. Both the ileum and the jejunum are lined with with villi and microvilli. |
Varios de estos usos se revisten más detalladamente abajo. | Several of these applications are covered in more detail below. |
Las paredes se revisten con tejido, tanto arrimaderos como cortinas. | The walls are covered with fabric, using panels and curtains. |
Plantas y árboles se revisten de vivo y variado colorido. | Plants and trees dress up in live and varied colors. |
Distintas partes del motor se revisten con un barniz de recubrimiento. | Various motor parts are coated with a top coat. |
Las placas de válvula sometidas a una carga extrema se revisten con BALIQ ALCRONOS. | Valve plates subject to extreme loading are coated with BALIQ ALCRONOS. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.