retrotraer
- Examples
Finalizada la floración las brácteas externas del involucro se retrotraen y las internas se alargan para permitir la salida de los aquenios. | Once the blooming has finished, the outer bracts of the involucre bend back and the outer ones enlarge in order to permit the exit of the achenes. |
La solidaridad y las lealtades básicas se retrotraen al hogar, a la familia o al propio grupo político o religioso, excluyendo de nuevo a la comunidad de la primera persona del plural. | Solidarity and basic loyalties turn back to the home, the family or one's own political or religious group, excluding the community once more from the first person plural. |
Es una de las referencias que vienen a la cabeza en cuanto se habla de esta histórica construcción, cuyos orígenes, en sus distintas 'encarnaciones' se retrotraen hasta el siglo III. Entonces, fue un palacio romano. | It is one of the references that comes to mind when we talk about this historical construction, whose origins in their different incarnations go back to the 3rd century when it was a Roman palace. |
Las peticiones para que se proceda a una reducción de los pagos de minimis de todos los países se retrotraen al acuerdo marco de julio y resultan inaceptables para los países en desarrollo con una agricultura de subsistencia y con agricultores que en su mayoría tienen escasos recursos. | Demands for reduction of de minimis payments by all countries went back on the July framework agreement and were unacceptable to developing countries with subsistence farming and predominantly resource-poor farmers. |
Algunos de dichos convenios se retrotraen a las décadas de 1920 y 1930. | Some of these conventions date back to the 1920s and 1930s. |
Las otras dos, en definitiva, se retrotraen por necesidad hasta un inventor, es decir, hasta un narrador. | To an inventor, that is to a storymaker, the other two must in the end lead back. |
En general, los resultados se retrotraen hasta 1975, si bien la desagregación por nacionalidad está solo disponible desde el año 2002. | In general, the results go back as far as 1975, although the breakdown by nationality is only available from the year 2002. |
A ambos lados de los tribunales se alzan los edificios administrativos, que se retrotraen al nivel rasante y crean, así, una arcada cubierta que discurre paralela a la calle. | Flanking the courts are administrative blocks, which at ground level form a covered arcade along the street front. |
A la luz de esta emergencia, cuyas raíces se retrotraen a la era colonial no es sorprendente, y ciertamente solo puede considerarse propio y adecuado, que las antiguas colonias soliciten una compensación de las antiguas potencias coloniales. | In light of this emergency, whose roots go back to the colonial era, it comes as no surprise – although it is only right and proper – that the former colonies should now demand compensation from the former colonial powers. |
Muchas de las restricciones a Internet se retrotraen al momento en que el uso de redes como Facebook y YouTube permitió organizar y publicitar las protestas masivas contra el Gobierno que surgieron luego de la controvertida reelección del presidente Mahmoud Ahmadinejad en el 2009. | Sites expressing anti-government views are routinely barred. Many of the Internet restrictions date back to the use of sites such as Facebook and YouTube to rally and publicize mass anti-government protests that erupted after the disputed 2009 re-election of President Mahmoud Ahmadinejad. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.