restringirá
restringir
Ya no se restringirá la distribución de los medicamentos. | Distribution of the medicines will no longer be restricted. |
Si estas medidas continúan, se restringirá aun más la participación del público en este momento político. | If the crackdown continues, it will only further restrict public participation in the political moment. |
Nueva Zelanda acordó, con el consentimiento de que el Comité de Observancia se restringirá de las funciones especificadas en la Decisión BS-I/7. | New Zealand agreed, with the understanding that the Compliance Committee will restrict itself to its functions as specified in Decision BS-I/7. |
En ese caso tendría consecuencias funestas confinarse en el marco del POUM que, por otra parte, se restringirá considerablemente en las próximas semanas. | In this case it would be fatal to be confined within the cadres of the POUM, which moreover will be much reduced in the weeks to come. |
Esta solución excepcional se restringirá en mayor medida en términos de aplicación, ya que se requerirá el acuerdo previo de la Comisión y una opinión favorable del Organismo Europeo de Reguladores en Telecomunicaciones (BERT). | This exceptional remedy would be more restricted in terms of its implementation, since it would require both the prior agreement of the Commission and a favourable opinion from the Body of European Regulators in Telecommunications (BERT). |
Se restringirá el uso del Servicio de BiblioCommons a usuarios menores de trece (13) años que quieran ingresar a texto de libre acceso; en el futuro, se podría hacer previsiones para brindar un servicio más permisivo para menores que obtengan el consentimiento de los padres. | Patrons under the age of thirteen (13) years will be restricted from using the BiblioCommons Service to enter free text; in the future, provision may be made for a more permissive service for minors with parental consent. |
En este caso, nuestra responsabilidad se restringirá a los daños previsibles y típicos. | In this case, our liability is restricted to foreseeable typical damages. |
El uso de dichos datos se restringirá a facilitarle la información solicitada. | The use of such data is restricted to provide the requested information. |
En consecuencia, se restringirá el disfrute del derecho a la salud. | As a consequence, the enjoyment of the right to health will be restricted. |
El acceso a los archivos se controlará y se restringirá al personal designado. | Access to archives shall be controlled and restricted to designated staff. |
Perderemos el equilibrio entre diferentes modelos y se restringirá la competencia entre sistemas. | We will lose the balance between different models and restrict competition between systems. |
¿En qué medida se restringirá la mano de obra de la UE? | To what extent will the immigration of EU workers be limited? |
La terapia con mitratapida se restringirá a una tanda de tratamiento por perro. | Mitratapide therapy should be restricted to one treatment course for an individual dog. |
Por tanto, se restringirá la ingesta de zumo de pomelo durante el tratamiento con ivabradina. | Therefore the intake of grapefruit juice should be restricted during the treatment with ivabradine. |
Navas informó que la circulación se restringirá para quienes no son habitantes de la zona. | Navas informed that circulation will be restricted for those who are not inhabitants of the area. |
En cualquier caso, nuestra responsabilidad se restringirá a daños previsibles típicos de este tipo de contrato. | In any case our liability is restricted to foreseeable damages typical for this type of contract. |
Su participación será esporádica y se restringirá al desarrollo de aspectos específicos del plan. | Their participation will be sporadic and will be restricted to the development of specific aspects of the plan. |
No obstante, en este caso, nuestra responsabilidad se restringirá a los daños previsibles y típicos. | However, in such case our liability to pay damages is restricted to foreseeable typical damages. |
Este diálogo no se restringirá a los gobiernos, sino que abarcará a las instituciones de la sociedad civil. | This dialogue will not be restricted to governments but also Civil Society institutions. |
El contenido de ese informe se restringirá, por lo tanto, a una selección de fauna dependiente de los humedales. | The content of this report will accordingly be restricted to a selection of wetland-dependent fauna. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
