restringirá
Future él/ella/usted conjugation of restringir.

restringir

Ya no se restringirá la distribución de los medicamentos.
Distribution of the medicines will no longer be restricted.
Si estas medidas continúan, se restringirá aun más la participación del público en este momento político.
If the crackdown continues, it will only further restrict public participation in the political moment.
Nueva Zelanda acordó, con el consentimiento de que el Comité de Observancia se restringirá de las funciones especificadas en la Decisión BS-I/7.
New Zealand agreed, with the understanding that the Compliance Committee will restrict itself to its functions as specified in Decision BS-I/7.
En ese caso tendría consecuencias funestas confinarse en el marco del POUM que, por otra parte, se restringirá considerablemente en las próximas semanas.
In this case it would be fatal to be confined within the cadres of the POUM, which moreover will be much reduced in the weeks to come.
Esta solución excepcional se restringirá en mayor medida en términos de aplicación, ya que se requerirá el acuerdo previo de la Comisión y una opinión favorable del Organismo Europeo de Reguladores en Telecomunicaciones (BERT).
This exceptional remedy would be more restricted in terms of its implementation, since it would require both the prior agreement of the Commission and a favourable opinion from the Body of European Regulators in Telecommunications (BERT).
Se restringirá el uso del Servicio de BiblioCommons a usuarios menores de trece (13) años que quieran ingresar a texto de libre acceso; en el futuro, se podría hacer previsiones para brindar un servicio más permisivo para menores que obtengan el consentimiento de los padres.
Patrons under the age of thirteen (13) years will be restricted from using the BiblioCommons Service to enter free text; in the future, provision may be made for a more permissive service for minors with parental consent.
En este caso, nuestra responsabilidad se restringirá a los daños previsibles y típicos.
In this case, our liability is restricted to foreseeable typical damages.
El uso de dichos datos se restringirá a facilitarle la información solicitada.
The use of such data is restricted to provide the requested information.
En consecuencia, se restringirá el disfrute del derecho a la salud.
As a consequence, the enjoyment of the right to health will be restricted.
El acceso a los archivos se controlará y se restringirá al personal designado.
Access to archives shall be controlled and restricted to designated staff.
Perderemos el equilibrio entre diferentes modelos y se restringirá la competencia entre sistemas.
We will lose the balance between different models and restrict competition between systems.
¿En qué medida se restringirá la mano de obra de la UE?
To what extent will the immigration of EU workers be limited?
La terapia con mitratapida se restringirá a una tanda de tratamiento por perro.
Mitratapide therapy should be restricted to one treatment course for an individual dog.
Por tanto, se restringirá la ingesta de zumo de pomelo durante el tratamiento con ivabradina.
Therefore the intake of grapefruit juice should be restricted during the treatment with ivabradine.
Navas informó que la circulación se restringirá para quienes no son habitantes de la zona.
Navas informed that circulation will be restricted for those who are not inhabitants of the area.
En cualquier caso, nuestra responsabilidad se restringirá a daños previsibles típicos de este tipo de contrato.
In any case our liability is restricted to foreseeable damages typical for this type of contract.
Su participación será esporádica y se restringirá al desarrollo de aspectos específicos del plan.
Their participation will be sporadic and will be restricted to the development of specific aspects of the plan.
No obstante, en este caso, nuestra responsabilidad se restringirá a los daños previsibles y típicos.
However, in such case our liability to pay damages is restricted to foreseeable typical damages.
Este diálogo no se restringirá a los gobiernos, sino que abarcará a las instituciones de la sociedad civil.
This dialogue will not be restricted to governments but also Civil Society institutions.
El contenido de ese informe se restringirá, por lo tanto, a una selección de fauna dependiente de los humedales.
The content of this report will accordingly be restricted to a selection of wetland-dependent fauna.
Word of the Day
to light