Possible Results:
restringiera
Imperfect subjunctive yo conjugation of restringir.
restringiera
Imperfect subjunctive él/ella/usted conjugation of restringir.

restringir

Por consiguiente, solicitó que se restringiera adecuadamente la indicación.
Therefore, the CHMP requested that an appropriate restriction of the indication be made.
A fin de determinar si la privación de libertad se ajusta a las normas internacionales, el Grupo de Trabajo examinará si las circunstancias invocadas en cada caso justificaban que se restringiera la libertad de expresión privando a alguien de su libertad.
To assess the conformity of the deprivation of liberty with international standards, the Working Group shall weigh them on a case-by-case basis, that is, whether the circumstances invoked justified the restriction on the freedom of expression by way of deprivation of liberty.
¿Cuáles serían las repercusiones en la salud si se restringiera el uso de las vacunas que contienen tiomersal?
What would be the health impact of restricting thiomersal-containing vaccines?
Brunei Darussalam desearía que se restringiera la utilización del veto, con miras a su eliminación final.
Brunei Darussalam would like to see the use of the veto curtailed, with a view to its eventual elimination.
Otras, por el contrario, sugirieron que se restringiera el número de funcionarios amparados por la inmunidad.
Other delegations, on the contrary, suggested that the scope of officials covered by immunity should be more limited.
El público británico se sentiría muy descontento si ese derecho se restringiera por obligársele a hacer un pago.
The British public would be extremely unhappy if this right was curtailed by having to make a payment.
El segundo problema era la cuestión suscitada por la propuesta de que se restringiera la autonomía de las partes.
The second issue concerned the question whether the scope of party autonomy should be restricted.
Baydoun también informó a Global Voices que no se había enviado ningún correo electrónico en el que se restringiera el evento a solo los reporteros permanentes.
Baydoun also told Global Voices that there were no prior e-mails sent restricting the event to permanent reporters.
Me sorprendió ver que esta cuestión me hiciera frente, pero me alegra que pude evitar que se restringiera el alimento del niño.
I was surprised to have that issue confront me, but I'm glad I could avoid having the child's food restricted.
Sin embargo, no dejaría sin eficacia una cláusula del acuerdo de licencia por la que se restringiera el derecho del licenciatario a ceder el producto de una sublicencia.
However, it would not render ineffective a term in the licence agreement restricting the licensee from assigning sublicense fees.
Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo en que se restringiera la aplicabilidad de cualquier régimen uniforme que se elaborase a las cuestiones de carácter comercial.
There was general agreement in the Working Group that the applicability of any uniform rules to be prepared should be restricted to commercial matters.
Hubo acuerdo general en el Grupo de Trabajo en que se restringiera la aplicabilidad de cualquier régimen uniforme a las cuestiones de carácter comercial (ibid., párr. 21).
There was general agreement in the Working Group that the applicability of any uniform rules to be prepared should be restricted to commercial matters (ibid., para.
A inicios de mayo el director de prensa de la Cámara, Ricardo Durán, ordenó que se restringiera a los periodistas la libre circulación en el edificio administrativo.
Ricardo Durán, the parliament's media chief, issued orders at the start of May for journalists' access to the chamber to be restricted.
La Junta es de la opinión de que podría reducirse el número de vuelos si se restringiera la posibilidad de que personas ajenas al personal de las Naciones Unidas viajaran en las aeronaves de la Misión.
The Board is of the view that the number of flights might be reduced if restrictions were placed on non-United Nations personnel travelling on the Mission's aircraft.
Algunas delegaciones apoyaron esa opinión y se advirtió del riesgo de que se restringiera el amplio ámbito de aplicación del proyecto de convenio, previamente acordado por el Grupo de Trabajo.
There was some support for that view, and caution was expressed regarding any possible narrowing of the broad scope of application of the draft convention that had been previously agreed by the Working Group.
Siendo éste el caso, mi delegación quisiera que se restringiera de forma progresiva este privilegio y que se limite exclusivamente a las cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta, hasta llegar a su eliminación total.
That being the case, my delegation would like to see progressive restrictions on this privilege, which should be limited only to issues under Chapter VII of the Charter, until its total elimination.
En vistas del gran debate que se está llevando a cabo en la actualidad en la Conferencia Intergubernamental, creo que el Parlamento tampoco desearía que se restringiera el derecho de iniciativa de la Comisión.
In the face of the great debate currently taking place in the context of the IGC, I believe that Parliament too would not wish to restrict the Commission's right of initiative.
Por el momento, sería más realista que se utilizara como medio para aumentar la cohesión entre los Estados miembros de la Unión y que se restringiera inicialmente a sus Estados miembros.
For the moment, it would appear to be more realistic for it to be used as a means of deepening cohesion between the Member States of the Union and for it to be restricted initially to its Member States.
Word of the Day
marzipan