restituir
No obstante, el Parlamento Europeo propone que se restituyan los créditos. | The European Parliament, however, is proposing to restore the appropriations. |
Este Programa se aplicará una vez que se restituyan los territorios ocupados. | This Program is going to be implemented after the release of occupied territories. |
Además, los tribunales pueden disponer que se restituyan los derechos conyugales, una disposición manifiestamente discriminatoria. | In addition, the court can order the restitution of conjugal rights, a provision which is manifestly discriminatory. |
Además, está prevista la posibilidad de que se restituyan las cotizaciones pagadas anteriormente. | In addition, the Law provides for the possibility of paying back contributions that have been previously refunded. |
Las condiciones o normas procesales en virtud de las cuales se restituyan tales bienes se determinarán en el Derecho nacional. | The conditions or procedural rules under which such property is returned shall be determined by national law. |
El diálogo y la negociación tendrán pertinencia, viabilidad y eficacia cuando, además de contar con una mediación, la confianza y la credibilidad se restituyan. | Dialogue and negotiation will have relevance, viability, and effectiveness when, in addition to having mediation to count on, confidence and credibility are restored. |
Los derechos de emisión de la aviación correspondientes a 2012 que no se expidan a tales operadores de aeronaves o que se restituyan deben retirarse de la circulación mediante cancelación. | 2012 aviation allowances that are not issued to such aircraft operators or are returned should be taken out of circulation by cancellation. |
Llamamos a los parlamentos y a los gobiernos nacionales a poner fin inmediatamente a todos los acaparamientos masivos de tierras actuales o futuros y a que se restituyan las tierras saqueadas. | We call on parliaments and national governments to immediately cease all massive land grabs current or future and return the plundered land. |
Para que se restituyan los derechos a los maestros, a los policías, a los empleados públicos y poder tener una jubilación justa, debemos salir de Correa. | For the rights of teachers, of policemen, of public employees to be restored, and in order for them to have a fair retirement, we have to end Correa's mandate. |
El ordenador territorial mantendrá la contabilidad de los importes restituibles de los pagos de la ayuda comunitaria que ya se hayan realizado, y garantizará que los importes se restituyan sin retrasos injustificados. | The Territorial Authorising Officer shall keep an account of amounts recoverable from payments of Community assistance already made, and ensure that the amounts are recovered without unjustified delay. |
Por ello, es muy importante que se restituyan plenamente los derechos civiles y políticos, se levanten las restricciones sobre los medios de comunicación y se realicen mejoras fundamentales en el marco y las condiciones para la celebración de elecciones. | It is therefore of fundamental importance that civil and political rights are fully restored, media restrictions withdrawn and essential improvements made to the framework and conditions for elections. |
Por el contrario, es necesario hacer algo para terminar con las subvenciones demasiado generosas, por ejemplo, en relación con gastos de viaje y de oficina, además de introducir un sistema para que se restituyan solo los verdaderos costes. | However, we need to tackle the excessively generous allowances, for example those covering travel and office expenses, and to introduce a system whereby only the costs actually incurred are reimbursed. |
Los derechos por retirada de tierras y los derechos de ayuda, junto con la autorización prevista en el artículo 60 del Reglamento (CE) no 1782/2003, perderán la obligación o autorización que los acompaña cuando se restituyan a la reserva nacional. | Set-aside entitlements and payment entitlements accompanied by the authorisation provided for in Article 60 of Regulation (EC) No 1782/2003 when reverting to the national reserve shall loose the accompanying obligation or authorisation. |
También insta a que se restituyan al pueblo de Vieques todas las tierras de las que ha sido despojado, primero por la Marina de los Estados Unidos y actualmente por el Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos. | It also urged the immediate return to the people of Vieques of all land taken, first by the United States Navy and currently by the United States Fish and Wildlife Service. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.