restituyan
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofrestituir.

restituir

No obstante, el Parlamento Europeo propone que se restituyan los créditos.
The European Parliament, however, is proposing to restore the appropriations.
Este Programa se aplicará una vez que se restituyan los territorios ocupados.
This Program is going to be implemented after the release of occupied territories.
Además, los tribunales pueden disponer que se restituyan los derechos conyugales, una disposición manifiestamente discriminatoria.
In addition, the court can order the restitution of conjugal rights, a provision which is manifestly discriminatory.
Además, está prevista la posibilidad de que se restituyan las cotizaciones pagadas anteriormente.
In addition, the Law provides for the possibility of paying back contributions that have been previously refunded.
Las condiciones o normas procesales en virtud de las cuales se restituyan tales bienes se determinarán en el Derecho nacional.
The conditions or procedural rules under which such property is returned shall be determined by national law.
El diálogo y la negociación tendrán pertinencia, viabilidad y eficacia cuando, además de contar con una mediación, la confianza y la credibilidad se restituyan.
Dialogue and negotiation will have relevance, viability, and effectiveness when, in addition to having mediation to count on, confidence and credibility are restored.
Los derechos de emisión de la aviación correspondientes a 2012 que no se expidan a tales operadores de aeronaves o que se restituyan deben retirarse de la circulación mediante cancelación.
2012 aviation allowances that are not issued to such aircraft operators or are returned should be taken out of circulation by cancellation.
Llamamos a los parlamentos y a los gobiernos nacionales a poner fin inmediatamente a todos los acaparamientos masivos de tierras actuales o futuros y a que se restituyan las tierras saqueadas.
We call on parliaments and national governments to immediately cease all massive land grabs current or future and return the plundered land.
Para que se restituyan los derechos a los maestros, a los policías, a los empleados públicos y poder tener una jubilación justa, debemos salir de Correa.
For the rights of teachers, of policemen, of public employees to be restored, and in order for them to have a fair retirement, we have to end Correa's mandate.
El ordenador territorial mantendrá la contabilidad de los importes restituibles de los pagos de la ayuda comunitaria que ya se hayan realizado, y garantizará que los importes se restituyan sin retrasos injustificados.
The Territorial Authorising Officer shall keep an account of amounts recoverable from payments of Community assistance already made, and ensure that the amounts are recovered without unjustified delay.
Por ello, es muy importante que se restituyan plenamente los derechos civiles y políticos, se levanten las restricciones sobre los medios de comunicación y se realicen mejoras fundamentales en el marco y las condiciones para la celebración de elecciones.
It is therefore of fundamental importance that civil and political rights are fully restored, media restrictions withdrawn and essential improvements made to the framework and conditions for elections.
Por el contrario, es necesario hacer algo para terminar con las subvenciones demasiado generosas, por ejemplo, en relación con gastos de viaje y de oficina, además de introducir un sistema para que se restituyan solo los verdaderos costes.
However, we need to tackle the excessively generous allowances, for example those covering travel and office expenses, and to introduce a system whereby only the costs actually incurred are reimbursed.
Los derechos por retirada de tierras y los derechos de ayuda, junto con la autorización prevista en el artículo 60 del Reglamento (CE) no 1782/2003, perderán la obligación o autorización que los acompaña cuando se restituyan a la reserva nacional.
Set-aside entitlements and payment entitlements accompanied by the authorisation provided for in Article 60 of Regulation (EC) No 1782/2003 when reverting to the national reserve shall loose the accompanying obligation or authorisation.
También insta a que se restituyan al pueblo de Vieques todas las tierras de las que ha sido despojado, primero por la Marina de los Estados Unidos y actualmente por el Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos.
It also urged the immediate return to the people of Vieques of all land taken, first by the United States Navy and currently by the United States Fish and Wildlife Service.
Word of the Day
tombstone