repercutir
Las conclusiones de la inspección fueron desfavorables y mostraron una serie de puntos débiles en el sistema que se repercuten directamente sobre la calidad del diagnóstico conducida por el Laboratorio de Referencia de la OIE en el Atlantic Veterinary College. | Conclusions of the audit were unfavourable and showed that a series of weaknesses in the system have a direct impact on the quality of diagnoses conducted by the OIE Reference Laboratory at AVC. |
Los conflictos de interés que afligen la región de Darfur, se repercuten también en nuestro país. | The conflicts of interest that afflict Darfour also reverberate in our country. |
Los efectos de las degeneraciones se repercuten siempre e infaliblemente en el 'conjunto. | Degeneration effects have always an impact on the whole. |
Estos cambios permiten desglosar los impuestos que se repercuten al consumidor en el documento electrónico generado. | The changes enable disaggregation of taxes that affect the consumer in the electronic document generated. |
Soluciones técnicas y tecnologías que se repercuten también para obtener un mejor habitat de vuestro ambiente de trabajo. | Technical and technological solutions which mean also a better liveability of your working environment. |
También se partió de la base de que todos los flujos de tesorería negativos se repercuten a los propietarios. | It was further assumed that all negative cash-flows are carried on to the owners. |
Por una parte, se reduce el gasto, ya que solo se repercuten a GÉANT costes directos, sin aplicar márgenes adicionales. | On the one hand, it cuts costs as GÉANT only incurs direct costs with no added margins. |
Las fronteras tienden a caer, las distancias se acortan, los acontecimientos se repercuten aun en las zonas más lejanas. | Frontiers tend to disappear, distances are shortened, the repercussion of events is felt up to the farthest areas. |
Esas tarifas y descuentos se repercuten en este sitio web, por lo que nosotros solo ofrecemos lo que ofrece el Gobierno peruano. | These fees and discounts are reflected on this website, that is why we only offer what the Peruvian Government offers. |
El querido carbura abate el poder de compra, comprimiendo los consumos que se repercuten sobre las hileras productivas y logísticas inevitable. | The beloved fuel is pulling down the purchasing power, compressing the consumption that ripercuotono unavoidably on the productive and logistic rows. |
Las desigualdades en el ciclo de vida se repercuten en el acceso a la seguridad social y, por lo tanto, en el nivel de las prestaciones. | Inequalities across the life course impact the access to social security and therefore on the level of benefits. |
Dado que los fabricantes no gastan en publicidad, investigación y en la creación de una tienda física, el ahorro de costes se repercuten en el consumidor. | Since manufacturers do not spend on advertising, research, and creating a physical store, the cost savings are passed on to the consumer. |
Esto implica también que algunos costes se repercuten en los agricultores, pero debemos recordar la necesidad de considerar también la protección del medio ambiente. | This also implies that certain costs are ascribed to farmers, but we should specify the fact that environmental protection must also be taken into consideration. |
Además, la falta de disponibilidad de expertos en la contratación de fondos nacionales y comunitarios les pone en situaciones de graves dificultades que se repercuten en la nacionalidad en su totalidad. | In addition, the non-availability of experts in the recruitment of national and Community funds puts them in situations of serious difficulties that reverberate on the Nation as a whole. |
Si los costes de construcción y renovación se repercuten en los alquileres, los beneficios de la mejora del rendimiento energético de los edificios podrían resultar inaccesibles a los que más los necesitan. | If the costs of construction and renovation have repercussions for rents, this could make the benefits of the energy performance of buildings inaccessible to those who would need them most. |
En efecto, en caso de accidente laboral, los costes a los que la Empresa se enfrenta son notables: el proceso de producción corre el riesgo de bloqueo o, de todos modos, se obstaculiza y los tiempos de inactividad se repercuten negativamente en la producción. | In fact, in case of accident at work costs the company faces are remarkable: the production process is likely to get stuck or otherwise slowed and then downtime obviously have serious repercussions on production. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.