rendían
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofrendir.

rendir

Los apóstoles se rendían en este templo, para ganar todos aquellos que estaban allí.
The apostles went into this temple, to win all who were found there.
Pero los amotinados no se rendían.
But the rebels would not surrender.
Pero jamás se rendían.
But they never gave up.
En una ciudad tras otra, las fuerzas de Guomindang se rendían, desertaban u organizaban rebeliones para unirse al ELP.
In city after city across the country, Guomindang forces either surrendered, deserted, or staged rebellions to join up with the PLA.
La extraña razón dada era que había demasiados desertores en el Oeste y que las tropas se rendían con demasiada facilidad.
The reason given was, oddly enough, that there were too many deserters in the West and that the troops surrendered too easily.
Las delegaciones subrayaron la importancia de que se llevaran registros para asegurarse de que se rendían cuentas de los recursos y de la forma de gastarlos.
Delegations stressed the importance of keeping tabs to ensure that resources were accounted for and spent accordingly.
En octubre de 1871, el mismo año que Alemania se constituía en imperio y los franceses se rendían ante Prusia, nace Johan Oscar Smith en el tranquilo puerto de Fredrikstad.
In October 1871, the same year Germany became a nation and the French surrendered to Prussia, Johan Oscar Smith was born in the quiet Norwegian port city, Fredrikstad.
En todo el mes de junio, poco más de 2.500 liberianos cruzaron al distrito de Kailahun; se cree que algunos de ellos eran parientes de los soldados liberianos que se rendían o seguían a éstos.
Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers.
Las cuatro ruinas sarracenas descubiertas en el litoral provenzal corresponden a navíos de tamaño medio, de unos veinte mercados francos que subsistían en Próximo-Oriente, o para los peregrinos que se rendían en Tierra Santa.
The four Saracen shipwrecks discovered off the coast of Provence correspond with medium-sized ships, the twenty or so duty-free markets that existed in the Near East, or they were used for transporting pilgrims to the Holy Land.
La presencia de Hannah es siempre un bala perdida, pero no creo que Bonnie es un bluff para enmarcar alguna manera Annalise: Si no se rendían a Sam Kiss por qué lo debe hacer en las palabras de la hermana?
Hannah's presence is always a loose cannon, but I don't think that Bonnie is a bluff to frame somehow Annalise: If not surrendered to Sam Kiss why would he do that to the words of sister?
Les enseñamos que mientras estaban orando para recibir el Espíritu Santo, a la vez le estaban resistiendo constantemente; y que si se rendían de una vez por todas bajo la convicción de la obligación de lo que era su deber, serían cristianos.
We taught them that while they were praying for the Holy Spirit, they were constantly resisting Him; and that if they would at once yield to their own convictions of duty, they would be Christians.
Cuando él había ganado, si se rendían, les mostraba clemencia.
When he had won, if they surrendered, he showed them clemency.
Simplemente conquistaba los corazones y los cuerpos se rendían automáticamente.
It simply conquered the hearts, the bodies yielded automatically.
Sabían exactamente lo que les harías si se rendían.
They knew exactly what you'd do to them if they surrendered.
Pero por algún motivo estos chicos no se rendían.
But for some reason, these guys, they just... they won't give up.
Los conciliadores se rendían en toda la línea.
The Compromisers were surrendering all along the line.
Pensaba que los Pritchett nunca se rendían.
I thought Pritchetts never give up.
Si se rendían les prometían respetarles la vida y someterlos a un juicio justo.
If they surrendered, they promised to respect their life and submit them to a fair trial.
José Luis: La situación del hospital empeoraba cada día pero algunos empleados no se rendían.
José Luis: The situation at the hospital got worse every day, but the employees didn't give up.
Además, las grandes empresas nacionales se rendían ante la competencia y ocuparon algunas partes del mercado de precios baratos.
Also, domestic big enterprises gave up in the competition and occupied some parts of cheap priced market.
Word of the Day
haunted