rendir
Los apóstoles se rendían en este templo, para ganar todos aquellos que estaban allí. | The apostles went into this temple, to win all who were found there. |
Pero los amotinados no se rendían. | But the rebels would not surrender. |
Pero jamás se rendían. | But they never gave up. |
En una ciudad tras otra, las fuerzas de Guomindang se rendían, desertaban u organizaban rebeliones para unirse al ELP. | In city after city across the country, Guomindang forces either surrendered, deserted, or staged rebellions to join up with the PLA. |
La extraña razón dada era que había demasiados desertores en el Oeste y que las tropas se rendían con demasiada facilidad. | The reason given was, oddly enough, that there were too many deserters in the West and that the troops surrendered too easily. |
Las delegaciones subrayaron la importancia de que se llevaran registros para asegurarse de que se rendían cuentas de los recursos y de la forma de gastarlos. | Delegations stressed the importance of keeping tabs to ensure that resources were accounted for and spent accordingly. |
En octubre de 1871, el mismo año que Alemania se constituía en imperio y los franceses se rendían ante Prusia, nace Johan Oscar Smith en el tranquilo puerto de Fredrikstad. | In October 1871, the same year Germany became a nation and the French surrendered to Prussia, Johan Oscar Smith was born in the quiet Norwegian port city, Fredrikstad. |
En todo el mes de junio, poco más de 2.500 liberianos cruzaron al distrito de Kailahun; se cree que algunos de ellos eran parientes de los soldados liberianos que se rendían o seguían a éstos. | Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers. |
Las cuatro ruinas sarracenas descubiertas en el litoral provenzal corresponden a navíos de tamaño medio, de unos veinte mercados francos que subsistían en Próximo-Oriente, o para los peregrinos que se rendían en Tierra Santa. | The four Saracen shipwrecks discovered off the coast of Provence correspond with medium-sized ships, the twenty or so duty-free markets that existed in the Near East, or they were used for transporting pilgrims to the Holy Land. |
La presencia de Hannah es siempre un bala perdida, pero no creo que Bonnie es un bluff para enmarcar alguna manera Annalise: Si no se rendían a Sam Kiss por qué lo debe hacer en las palabras de la hermana? | Hannah's presence is always a loose cannon, but I don't think that Bonnie is a bluff to frame somehow Annalise: If not surrendered to Sam Kiss why would he do that to the words of sister? |
Les enseñamos que mientras estaban orando para recibir el Espíritu Santo, a la vez le estaban resistiendo constantemente; y que si se rendían de una vez por todas bajo la convicción de la obligación de lo que era su deber, serían cristianos. | We taught them that while they were praying for the Holy Spirit, they were constantly resisting Him; and that if they would at once yield to their own convictions of duty, they would be Christians. |
Cuando él había ganado, si se rendían, les mostraba clemencia. | When he had won, if they surrendered, he showed them clemency. |
Simplemente conquistaba los corazones y los cuerpos se rendían automáticamente. | It simply conquered the hearts, the bodies yielded automatically. |
Sabían exactamente lo que les harías si se rendían. | They knew exactly what you'd do to them if they surrendered. |
Pero por algún motivo estos chicos no se rendían. | But for some reason, these guys, they just... they won't give up. |
Los conciliadores se rendían en toda la línea. | The Compromisers were surrendering all along the line. |
Pensaba que los Pritchett nunca se rendían. | I thought Pritchetts never give up. |
Si se rendían les prometían respetarles la vida y someterlos a un juicio justo. | If they surrendered, they promised to respect their life and submit them to a fair trial. |
José Luis: La situación del hospital empeoraba cada día pero algunos empleados no se rendían. | José Luis: The situation at the hospital got worse every day, but the employees didn't give up. |
Además, las grandes empresas nacionales se rendían ante la competencia y ocuparon algunas partes del mercado de precios baratos. | Also, domestic big enterprises gave up in the competition and occupied some parts of cheap priced market. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.