remitir
Usted comenzó su alegación diciendo que no se remitiría al Estatuto. | You began your address by saying that you would not refer to the Charter. |
El proyecto de presupuesto se remitiría a continuación, según procediera, a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. | The proposed budget would then be forwarded, as appropriate, to the high-level segment for adoption. |
La Secretaría anunció en esa ocasión que se remitiría un documento sobre el tema al Comité de Programa y de Presupuesto en su 16º período de sesiones. | The Secretariat announced on that occasion that a document would be issued on the subject to the Programme and Budget Committee at its sixteenth session. |
Tras una campaña de información y reuniones informativas concretas con grupos de funcionarios y personal directivo, se remitiría al grupo experimental y al grupo de control una encuesta concreta sobre las actitudes. | A specific attitude survey would be forwarded to the pilot and control group following an informational campaign and specific briefings with groups of staff and managers. |
Las partes convinieron también en que esa reclamación presentada por Tailandia se remitiría al Grupo Especial ya establecido por el OSD el 7 de noviembre de 2003 para examinar la reclamación del Brasil contra la UE con respecto al mismo asunto (WT/DS269/3). | The parties also agreed that this complaint by Thailand be referred to the panel already established by the DSB on 7 November 2003 to examine Brazil's complaint against the EU regarding the same matter (WT/DS269/3). |
La Comisión acordó constituir entre sus miembros un centro de coordinación para la Conferencia encargado de preparar un proyecto de declaración, que se sometería a la aprobación del Comité y se remitiría al comité preparatorio de la Conferencia. | The Committee agreed to nominate from among its members a focal point with regard to the Conference who should prepare a draft statement for adoption by the Committee and submission to the preparatory committee for the Conference. |
La labor del Comité se ha centrado principalmente en las actividades en torno a la terminación del Plan de Acción Nacional en favor de la Infancia cuyo contenido se remitiría al Gabinete de Trinidad y Tabago a finales de septiembre de 2005 para su aprobación. | The work of the NPA Committee has focused principally on activities surrounding the finalisation of the NPA, the contents of which are expected to be forwarded to the Cabinet of Trinidad and Tobago, for approval, by the end of September 2005. |
Tras señalar que el documento era inevitablemente una labor permanente, en la reunión se aprobó la lista de Estados del área de distribución que se remitiría a la séptima reunión de la Conferencia de las Partes. | The Deputy Executive Secretary invited the Council to consider the date and venue of the 12th meeting of the Council which, following the practice of holding one intersessional meeting before the eighth Conference of the Parties, should likely be held in early 2004. |
Inicialmente se había previsto que la causa Ntawukuriryayo se remitiría a un tribunal de jurisdicción nacional. | The case of Ntawukuriryayo was initially earmarked for referral to a national jurisdiction for trial. |
Por el momento, se estaba investigando la cuestión y el informe correspondiente se remitiría al IIWG a la brevedad. | At the present moment, the matter was being investigated and its report would be forwarded to the IIWG shortly. |
Destacó que este proyecto de decisión se remitiría e hizo notar que se necesitaba una resolución sobre los nuevos gases. | He highlighted that this draft decision text would be taken forward and noted that resolution was needed on new gases. |
Cualquier otro asunto relacionado con el estatuto se remitiría al Grupo de Trabajo sobre evaluación y aplicación para que lo examinara. | Any other items pertaining to the statute would be referred to the Working Group on Evaluation and Implementation for consideration. |
Ahora bien, si surgiese un conflicto, se remitiría la cuestión al Tribunal Constitucional y el Parlamento tendría que enmendar la Constitución en consecuencia. | If a conflict did arise, however, the case would be referred to the Constitutional Court and Parliament would have to amend the Constitution accordingly. |
El representante de la secretaría confirmó que se prepararía ese examen y se remitiría a la Conferencia de las Partes en su novena reunión. | The representative of the Secretariat confirmed that such a review would be prepared and submitted to the Conference of the Parties at its ninth meeting. |
Tras la reunión, la carta enmendada se distribuiría por escrito y, de no haber objeciones, se remitiría al Presidente de la Asamblea General. | After the meeting, the amended letter should be distributed in written form and, if there was no objection, transmitted to the President of the General Assembly. |
El texto del nuevo protocolo se remitiría a las disposiciones sustantivas del Pacto y se crearía el nuevo comité describiendo su mandato y sus funciones. | The text of a new protocol would reference the substantive terms of the Covenant, and then create the new committee and describe its mandate and functions. |
En la reunión las autoridades polacas confirmaron que se remitiría a la Comisión un nuevo plan de reestructuración o una modificación del plan de 2003. | At the meeting, the Polish authorities confirmed that a new restructuring plan or a revised version of the 2003 restructuring plan would be submitted to the Commission. |
Se elaboraría un informe sobre los resultados del taller que se remitiría al OSACT de la Convención Marco y a los órganos pertinentes de los otros convenios. | A report on the results of the workshop will be made available to the SBSTA of the UNFCCC and the relevant bodies of the other conventions. |
Dando esto por sentado, el proyecto de decisión, incluido el texto que figuraba entre corchetes, se remitiría a la Conferencia de las Partes para su examen en su séptima reunión. | With that understanding, the draft decision, including the bracketed language, would be forwarded to the Conference of the Parties for consideration at its seventh meeting. |
Anualmente se remitiría un informe sobre el riesgo a la OSSI a fin de que ajustara su plan de auditoría interna con el perfil de riesgo de la Secretaría. | A risk report would be provided to OIOS annually to support the alignment of its internal audit plan to the risk profile of the Secretariat. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
