remitirán
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofremitir.

remitir

Los programas operativos se remitirán a los Estados miembros para su aprobación.
Operational programmes shall be submitted to the Member States for their approval.
Las órdenes de pago se remitirán al control financiero para examen previo.
Payment orders shall be sent to the financial control for prior verification.
Esta lista y sus eventuales actualizaciones se remitirán al Comité de Seguridad.
This checklist shall be forwarded to the Security Committee.
Los informes de las instituciones se remitirán igualmente al Tribunal de Cuentas.
The reports from the institutions shall also be transmitted to the Court of Auditors.
Las órdenes de pago se remitirán al contable para examen previo.
The payment order shall be transmitted to the accounting officer for payment.
Las órdenes de cobro se remitirán al órgano de control interno para verificación previa.
Recovery orders shall be submitted to the internal control body for prior verification.
Los informes de auditoría se remitirán a los responsables de las cuestiones auditadas.
The audit report shall be sent to the management responsible for the matters audited.
Si es necesario, los consulados se remitirán a las Embajadas de Aficionados estables y móviles.
If necessary the Consulates refer to both stationary and mobile Fans' Embassies.
No se remitirán fondos de la cuenta.
Funds are not to be remitted.
Las posiciones del Consejo se remitirán para examen a la comisión competente en primera lectura.
Council positions shall be referred for consideration to the committee responsible at the first reading.
La propuesta debe indicar qué informes se remitirán, con qué frecuencia y con qué contenido.
The proposal should indicate what reports are to be submitted and with what frequency and content.
El próximo 10 de diciembre, se remitirán a las Naciones Unidas centenares de miles de peticiones.
On 10 December, hundreds of thousands of petitions will be handed in to the United Nations.
Las evaluaciones se remitirán cuanto antes al Parlamento Europeo, a la Comisión y a los Estados miembros.
Such assessments shall be promptly communicated to the European Parliament, the Commission and the Member States.
Las decisiones y las recomendaciones del Comité Especial se remitirán a los destinatarios indicados en el artículo 8.
Decisions and recommendations of Special Committees shall be forwarded to the addressees referred to in Article 8.
Se prevé que las directrices técnicas se remitirán a expertos individuales para su examen final a principios de 2009.
The technical guidelines are expected to be submitted to individual experts for final consideration in early 2009.
Del mismo modo, todos los registros nuevos creados a través de Pearson VUE se remitirán a NetApp para su procesamiento y almacenamiento.
Likewise, all new records created through Pearson VUE will be forwarded to NetApp for processing and storage.
Todas las solicitudes de inclusión de puntos en el orden del día se remitirán a los Secretarios del subcomité.
All requests for items to be included on the Subcommittee's agenda shall be forwarded to the secretaries.
Los manuscritos se remitirán al Editor Jefe por correo electrónico (corsalud@infomed.sld.cu).
Manuscripts will be forwarded to the Chief Editor by email (corsalud@infomed.sld.cu).
Estas listas se remitirán al Ministerio de Hacienda Pública.
These lists are transmitted to the Ministry of Public Finances.
Las decisiones y recomendaciones se remitirán a las Partes.
The decisions and recommendations shall be circulated to the Parties.
Word of the Day
sweet potato