remitir
Los programas operativos se remitirán a los Estados miembros para su aprobación. | Operational programmes shall be submitted to the Member States for their approval. |
Las órdenes de pago se remitirán al control financiero para examen previo. | Payment orders shall be sent to the financial control for prior verification. |
Esta lista y sus eventuales actualizaciones se remitirán al Comité de Seguridad. | This checklist shall be forwarded to the Security Committee. |
Los informes de las instituciones se remitirán igualmente al Tribunal de Cuentas. | The reports from the institutions shall also be transmitted to the Court of Auditors. |
Las órdenes de pago se remitirán al contable para examen previo. | The payment order shall be transmitted to the accounting officer for payment. |
Las órdenes de cobro se remitirán al órgano de control interno para verificación previa. | Recovery orders shall be submitted to the internal control body for prior verification. |
Los informes de auditoría se remitirán a los responsables de las cuestiones auditadas. | The audit report shall be sent to the management responsible for the matters audited. |
Si es necesario, los consulados se remitirán a las Embajadas de Aficionados estables y móviles. | If necessary the Consulates refer to both stationary and mobile Fans' Embassies. |
No se remitirán fondos de la cuenta. | Funds are not to be remitted. |
Las posiciones del Consejo se remitirán para examen a la comisión competente en primera lectura. | Council positions shall be referred for consideration to the committee responsible at the first reading. |
La propuesta debe indicar qué informes se remitirán, con qué frecuencia y con qué contenido. | The proposal should indicate what reports are to be submitted and with what frequency and content. |
El próximo 10 de diciembre, se remitirán a las Naciones Unidas centenares de miles de peticiones. | On 10 December, hundreds of thousands of petitions will be handed in to the United Nations. |
Las evaluaciones se remitirán cuanto antes al Parlamento Europeo, a la Comisión y a los Estados miembros. | Such assessments shall be promptly communicated to the European Parliament, the Commission and the Member States. |
Las decisiones y las recomendaciones del Comité Especial se remitirán a los destinatarios indicados en el artículo 8. | Decisions and recommendations of Special Committees shall be forwarded to the addressees referred to in Article 8. |
Se prevé que las directrices técnicas se remitirán a expertos individuales para su examen final a principios de 2009. | The technical guidelines are expected to be submitted to individual experts for final consideration in early 2009. |
Del mismo modo, todos los registros nuevos creados a través de Pearson VUE se remitirán a NetApp para su procesamiento y almacenamiento. | Likewise, all new records created through Pearson VUE will be forwarded to NetApp for processing and storage. |
Todas las solicitudes de inclusión de puntos en el orden del día se remitirán a los Secretarios del subcomité. | All requests for items to be included on the Subcommittee's agenda shall be forwarded to the secretaries. |
Los manuscritos se remitirán al Editor Jefe por correo electrónico (corsalud@infomed.sld.cu). | Manuscripts will be forwarded to the Chief Editor by email (corsalud@infomed.sld.cu). |
Estas listas se remitirán al Ministerio de Hacienda Pública. | These lists are transmitted to the Ministry of Public Finances. |
Las decisiones y recomendaciones se remitirán a las Partes. | The decisions and recommendations shall be circulated to the Parties. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
