reiterar
En caso de incumplimiento debido a una negligencia, el porcentaje de reducción no podrá exceder del 5 % o, en caso de que se reitere, del 15 %. | In the case of non compliance due to negligence, the percentage of reduction shall not exceed 5 % and, in the case of recurrence, shall not exceed 15 %. |
No podemos permitir que se reitere esa experiencia. | We cannot afford to repeat that experience. |
Me parece bien que se reitere. | I think it is good for that to be repeated. |
Hay que impedir que el escenario libio se reitere en Siria. | No one should be allowed to use the Libyan scenario in Syria. |
Es conveniente que se reitere este aspecto con total claridad en el futuro Tratado Constitucional. | This aspect must be unambiguously reaffirmed in the future Constitutional Treaty. |
No necesitamos resoluciones que sean documentos excesivamente largos ni que se reitere el mismo texto, año tras año. | We do not need resolutions that are lengthy documents with the same text, year after year. |
De ahí la necesidad de que se reitere la inviolabilidad de las fronteras de los Estados miembros de la UE. | This is why the inviolability of the borders of EU Member States needs to be reiterated. |
La tradición quiere que se exponga, en un primer momento, la línea melódica sin ornamentación y, a continuación, se reitere añadiendo melismas. | Traditionally, the melodic line is first set out without ornamentation, and then repeated by adding melismas to it. |
Esperamos que en la Conferencia de las Partes se reitere y se recalque el vínculo umbilical que existe entre la no proliferación y el desarme. | We hope that the Review Conference will reiterate and emphasize the umbilical link between non-proliferation and disarmament. |
Las generaciones sucesivas han depositado sus esperanzas en las Naciones Unidas como aval de que una tragedia semejante no se reitere jamás. | Succeeding generations have placed their hopes in the United Nations so as never to allow such a tragedy to happen again. |
Esperamos que los países involucrados aprendan las lecciones de la historia, procuren lograr el desarrollo pacífico y eviten que se reitere una tragedia semejante. | We hope that the countries concerned will draw lessons from history, pursue peaceful development and prevent the recurrence of such a tragedy. |
Aunque cada medida figure en la lista bajo una sola categoría principal en el resumen, es posible que en el cuadro pormenorizado se reitere en varias categorías. | Although each measure is listed under a single principal category in the summary, it may appear under several categories in the detailed table. |
Por consiguiente, es fundamental que el proceso continúe y yo celebro que en el informe se reitere nuestro firme compromiso con los países balcánicos occidentales. | Therefore, it is essential that this process continues and I welcome the reiteration of the firm commitment to the Western Balkan countries in the report. |
Jamaica dijo que el cambio climático es el mayor desafío de los PEID y expresó su deseo de que en la EIM+5 se reitere el compromiso de la comunidad internacional por apoyar a los PEID. | Jamaica said climate change is the biggest challenge to SIDS and expressed hope that MSI+5 would reiterate the international community's commitment to supporting SIDS. |
Durante la discusión subsiguiente, JAMAICA dijo que el cambio climático es el mayor desafío de los PEID y expresó su deseo de que en la EMI+5 se reitere el compromiso de la comunidad internacional por apoyar a los PEID. | During the ensuing discussion, JAMAICA said climate change is the biggest challenge to SIDS and expressed hope that MSI+5 would reiterate the international community's commitment to supporting SIDS. |
Espero que se reitere muy claramente en la próxima reunión del Consejo, ya que no se puede aceptar que sea Europa quien abra las puertas a la explotación comercial de la vida humana. | I hope that this will be reiterated with great clarity at the next meeting of the Council, for it is not acceptable that it should be Europe that opens the floodgates to the commercial exploitation of human life. |
Esperamos que en la próxima conferencia de examen de la Convención se reitere el mandato del Grupo de Trabajo Especial a fin de proseguir con las negociaciones para la finalización de dicho instrumento jurídico internacional. | We hope that at the next review conference of the Convention, the mandate of the Ad Hoc Working Group will be renewed, so that negotiations can continue with a view to finalizing the elaboration of that international juridical instrument. |
El ministro se congratula por el ejercicio de consulta que ha permitido al ACNUR obtener este resultado y que se reitere la respuesta de la comunidad internacional en apoyo a los refugiados y a los países de acogida. | The minister commended the consultation process led by the UNHCR to achieve this outcome and make it possible to renew the international community's response in support of the refugees and host countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.