reflejen
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofreflejar.

reflejar

Asegurarse de que las consideraciones de equidad se reflejen adecuadamente.
Ensure that equity considerations are adequately reflected.
Y él desea que estas características se reflejen perfectamente en sus hijos.
And He desires these characteristics to be perfectly reflected in His children.
El informe del Secretario General debe contener cuadros en los que se reflejen esas opiniones.
The report of the Secretary-General must contain tables that reflected those views.
Esto permite que se transmitan porciones estrechas del espectro y se reflejen porciones superfluas.
This allows narrow portions of the spectrum to be transmitted and superfluous portions reflected.
El Grupo recomienda que dichas modificaciones se reflejen ahora plenamente en el Reglamento (véase supra, párr.
The Panel recommends that these now be fully reflected in the rules of procedures (see para.
Al Comité le preocupa que varios de los derechos previstos en la Convención no se reflejen en la legislación nacional.
The Committee is concerned that several rights contained in the Convention are not reflected in domestic law.
Es bastante sorprendente que en el proyecto de resolución no se reflejen ninguno de los hechos ni realidades que menciono.
Surprisingly enough, the draft resolution does not reflect any of the facts and realities stated above.
La exclusión y la represión nunca conducen a soluciones sostenibles que se reflejen en la tolerancia, la diversidad y el respeto mutuo.
Exclusion and repression never lead to sustainable solutions, reflected in tolerance, diversity and mutual respect.
Solicitamos a la CEN que redacte un nuevo programa de trabajo en el que se reflejen exactamente todas estas prioridades.
We asked the ECS to draw up a new working programme which would exactly reflect all those priorities.
Son también indispensables para asegurar que todas las disposiciones de la Convención se reflejen íntegramente en la legislación nacional.
They are also vital to ensure that all the provisions of the Convention are fully reflected within the national legal framework.
Debe haber una colaboración genuina y una jerarquía clara, que se reflejen en el marco de rendición de cuentas y responsabilidad.
There must be genuine collaboration and a clear line of authority, reflected in the accountability and responsibility framework.
Los usuarios tendrán que cerrar y luego iniciar una nueva sesión de 3CX MyPhone para que se reflejen los nuevos privilegios.
Users will need to logout and login to 3CX MyPhone to see their new rights reflected.
No queremos un acuerdo en el que no se reflejen los intereses de esa flota mayoritaria, artesanal y de bajura.
We do not want an agreement in which the interests of this large coastal fishing fleet are not reflected.
Luego, una buena idea es dejar la habitación a oscuras para que los objetos de luz no se reflejen en el cristal.
Then it is a good idea to darken the room so that light objects are not reflected in the pane.
Hay que velar por que las necesidades de personal en cada componente se reflejen de manera adecuada en los productos.
Care should be taken to ensure that the need for staff under a component is adequately reflected in the outputs.
Para que sus decisiones se reflejen en La temporada final, los jugadores pueden importar al juegos las partidas guardadas anteriores.
To see their choices reflected in The Final Season, players can import their existing save files into the game.
Hay dos cosas que quiero se reflejen en el retrato.
There's two things I want to come through in the picture.
También es importante que se reflejen en el pasado.
He also feels it's important to reflect on the past.
CANAD sugiri que se simplifique el texto y se reflejen los elementos clave.
CANADA suggested streamlining the text, and reflecting the key elements.
Espero que se reflejen en la forma en que reaccione el Parlamento.
I hope that will be reflected in the way Parliament reacts.
Word of the Day
chilling