reflejaron
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofreflejar.

reflejar

Primero, las experiencias de los participantes se reflejaron en los dos métodos.
First, participants' experiences were mirrored in the two methods.
Sus reflexiones vitales se reflejaron en su obra literaria.
His thoughts were reflected life in his literary work.
Sabía que los errores se reflejaron en mi jefe.
I knew the mistakes reflected on my boss.
Los principales aumentos se reflejaron en los países en desarrollo.
The largest gains were in developing countries.
Esas dificultades también se reflejaron en la comunidad serbia de Kosovo en Kosovo.
These difficulties also reflected back into the Kosovo Serb community in Kosovo.
Las reacciones de los gobernantes militares también se reflejaron en su repentina pérdida de legitimidad.
The reactions of the military rulers also reflected their sudden loss of legitimacy.
La conmoción y el dolor se reflejaron en el rostro de Gideon, pero no gritó.
Gideon grimaced in shock and pain, but did not scream.
Las necesidades de aprendizaje se reflejaron más tarde en el programa de estudio de formación.
Learning needs were later on reflected in the training curriculum.
Cabe destacar que estos cambios de actitud también se reflejaron entre las autoridades locales y la policía.
Notably, these attitude shifts were also reflected amongst local authorities and police.
En los seminarios, reuniones y reuniones de las comunidades locales se reflejaron todos estos asuntos legales.
At seminars, meetings and gatherings of local communities all these legal issues were reflected.
Los datos obtenidos del examen clínico se reflejaron en un formulario confeccionado al efecto.
Data obtained in the clinical examination were shown in a form elaborated for that.
En el programa se reflejaron los temas más apremiantes y críticos de la democracia en todo el mundo.
The agenda reflected the most pressing and critical issues of democracy around the world.
Por desgracia, estas demandas no se reflejaron suficientemente en las negociaciones de la Agenda 2030 y los ODS.
Unfortunately, these demands were not sufficiently reflected in the negotiations of the 2030 Agenda and the SDGs.
Esas acusaciones mutuas se reflejaron en declaraciones incendiarias de partidos y movimientos políticos en los medios de comunicación.
Such mutual accusations found reflection in inflammatory statements by political movements and parties in the media.
Río San Juan en El Castillo durante la sequía Según Obregón, las afectaciones se reflejaron principalmente en el transporte.
Río San Juan in El Castillo during the drought According to Obregón, affectations were mainly reflected in transport.
Los principios de la Declaración no se reflejaron completamente en las estructuras sociales o políticas de su tiempo.
The principles of the Declaration were not fully reflected in the social or political structures of its own day.
Los efectos beneficiosos de los cambios ya se reflejaron en 1995, en que el crecimiento del PIB fue del 3,3%.
The beneficial effect of the changes was already apparent in 1995, when GDP growth was 3.3 per cent.
Los enormes cambios culturales de los 60 también se reflejaron en la cosmética, el ideal de la belleza se fue transformando.
The enormous cultural changes of the 60s were also reflected in the cosmetics, the ideal of beauty was transformed.
El descenso del Espíritu Santo sobre los Apóstoles significa que las generosidades gloriosas y divinas se reflejaron y aparecieron en su realidad.
The descent of the Holy Spirit upon the Apostles signifies that the glorious divine bounties reflected and appeared in their reality.
En el Panel, se reflejaron nueve casos de estudio de potenciación y democratización que produjeron resultados concretos y un cambio sustancial local.
The panel reflected on nine case studies of empowerment and democratization that resulted in concrete and substantial local change.
Word of the Day
to faint