Possible Results:
reflejara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofreflejar.
reflejara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofreflejar.
reflejará
Futureél/ella/ustedconjugation ofreflejar.

reflejar

Algunos Estados sugirieron que en las observaciones finales se reflejara el compromiso positivo de los gobiernos expresado durante el diálogo constructivo.
Some States suggested that the concluding observations should reflect the positive commitment of Governments expressed during the constructive dialogue.
La investigación no reveló ninguna indicación de que la electricidad no se reflejara razonablemente en los registros de los productores exportadores.
The investigation showed no indication that the electricity would not be reasonably reflected in the records of the exporting producers.
La IIRP criticó que no se reflejara de forma adecuada en el documento la experiencia obtenida en 25 años de investigación sobre este tema.
PRRI criticized that the experience gained in 25 years of research on this issue is not adequately reflected in the document.
Por ejemplo, las voluminosas cadenas laterales del PMMA impiden la formación de estructuras cristalinas cuando solidifica, lo cual haría que la luz se reflejara.
For example, the bulky side chains of PMMA prevent the plastic forming crystalline structures as it solidifies, which would refract light.
PRRI criticó que no se reflejara de forma adecuada en el documento la experiencia obtenida en 25 años de investigación sobre este tema.
PRRI criticized that the experience gained in 25 years of LMO research and use is not adequately reflected in the document.
La presente corrección se publica en razón de los problemas técnicos ocurridos durante la tramitación del documento A/AC.172/2008/2, que dieron lugar a que cierta información se reflejara incorrectamente.
This corrigendum is issued due to technical problems that occurred during the processing of document A/AC.172/2008/2, which resulted in the incorrect reflection of some information.
Traté de que se reflejara en el texto un denominador común, un lenguaje aceptable, y formulaciones que puedan lograr un nivel mínimo de acuerdo.
What I sought to reflect in the text was a common denominator, a language one could live with, and formulations that could attain the minimum level of agreement.
Si el valor de mercado de los terrenos en los que están situadas las gradas se reflejara correctamente en el balance, el valor neto de los activos sería incluso mayor.
If the market value of the land on which the slipways are located were properly reflected in the balance sheet, the net asset value would be even higher.
En el ínterin, el UNICEF tendría que velar, mediante su proceso de examen de mitad de período, por que la revisión trienal amplia de la política de 2007 se reflejara plenamente.
In the meantime, UNICEF would have to ensure that the 2007 triennial comprehensive policy review was fully reflected in its plan through its mid-term review process.
El Comité instó a que se mejorara la calidad de los servicios prestados por el Departamento y a que se reflejara mejor esta preocupación en el proyecto de logros previstos y en los indicadores de progreso.
The Committee urged that the quality of the services provided by the Department be improved and that this concern be better reflected in the proposed expected accomplishments and indicators of achievement.
El Comité instó a que se mejorara la calidad de los servicios prestados por el Departamento y a que se reflejara mejor esta preocupación en el proyecto de logros previstos y en los indicadores de progreso.
The Committee urged that the quality of the services provided by the Department be improved and that that concern be better reflected in the proposed expected accomplishments and indicators of achievement.
Al no haber una competencia garantizada por la igualdad de acceso a información sobre los créditos, éstos resultarían más caros, aunque el costo no se reflejara en los intereses sino en el precio de los bienes pertinentes.
In the absence of competition ensured by equal access to credit-relevant information, credit would be more expensive even if the cost was not reflected in the interest but in the price of the relevant goods.
Algunas delegaciones también recomendaron que se pusiera de relieve el papel directivo del gobierno central en las relaciones entre los gobiernos centrales y locales, mientras que otra expresó su deseo de que en la declaración se reflejara una mejor comprensión de la descentralización dentro de los Estados federales.
Some delegations further recommended that the guiding role of central government in central-local government relations be emphasized, while another wished to see a better understanding of decentralization within federal States reflected in the declaration.
La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que tomara nuevas medidas para que a) la situación de los proyectos se vigilara periódicamente y se reflejara con exactitud en el sistema Atlas; y b) se finalizara con urgencia el cierre de los proyectos.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it take further steps to (a) ensure that the status of projects was regularly monitored and accurately reflected in Atlas; and (b) urgently complete the project closure exercise.
También les complacería que pudiera demostrarse que las comprobaciones y conclusiones, ya comunicadas a la Secretaría de las Naciones Unidas en el proyecto de informe, han quedado superadas por los acontecimientos, y que ello se reflejara en los documentos prometidos a que se aludió anteriormente.
They would also be pleased if the findings and conclusions, already shared with the United Nations Secretariat in the draft report, could be proved to have been overtaken by events and reflected in the promised documents referred to above.
Por consiguiente, se procuró que los resultados de las grandes empresas no distorsionaran el análisis del perjuicio y que se reflejara adecuadamente en él la situación de las empresas más pequeñas, que en conjunto detentan una cuota de mercado importante de la producción de la Unión.
As a consequence it has been ensured that the results of large companies did not distort the injury analysis but that the situation of the smaller companies, collectively accounting for a large share of the Union production, was properly reflected where possible.
Simplemente se reflejará la energía chi de nuevo a la calle.
It will simply reflect chi energy back to the street.
¿Se reflejará este objetivo en la iniciativa de inversión del Presidente Juncker?
Will this target be reflected in President Juncker's investment initiative?
Esta condición se reflejará que podría ser denominado como un efecto tipi.
This will reflect condition that could be termed as a teepee effect.
Una vez completado, se reflejará automáticamente en tu evento.
When complete, this will automatically reflect within your event.
Word of the Day
hidden