refirieran
referir
Si las mencionadas pruebas se refirieran a delitos completamente distintos, la posición sería distinta. | If such material described totally different offences the position would be different. |
Así pues, sería preferible que se refirieran a sus políticas y a sus posiciones porque las palabras nunca cambiarán la realidad. | Consequently, it would be preferable for them to refer to their policies and to their positions, because words will never change reality. |
El hecho de que a los científicos se les escapara la anomalía anteriormente puede que se refirieran a que la otra fue el 22 de septiembre. | The fact that the scientists missed an anomaly before may refer that the other anomaly was on September 22. |
Se revisaron los resúmenes y se excluyeron los que no se refirieran al objeto de estudio o no estuvieran en inglés, francés o español. | Summaries were reviewed by excluding those that did not relate to the subject of this study and those that were not in English, French or Spanish. |
Guinea Ecuatorial dejó en claro que no quería intervenir en los aspectos del juicio que se refirieran a las fronteras terrestres entre el Camerún y Nigeria, ni hacerse parte en la causa. | Equatorial Guinea made it clear that it did not seek to intervene in those aspects of the proceedings that relate to the land boundary between Cameroon and Nigeria, nor to become a party to the case. |
En su conclusión convenida 2002/1, el Consejo invitó a sus comisiones orgánicas a contribuir al tema general de las series de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refirieran a su ámbito de competencia. | In its agreed conclusion 2002/1, the Council invited its functional commissions to provide inputs to the overall theme of the Council's coordination and high-level segments as they relate to their area of work. |
Por otro lado, los representantes de las organizaciones de la sociedad civil, del sector privado y de la oposición política opinaron que debían examinarse o revisarse todas las concesiones y acuerdos firmados, se refirieran al lado de los aliados o al de los grupos rebeldes. | On the other hand, representatives of civil society organizations, the private sector and the political opposition were of the opinion that all the concessions and agreements signed, whether on the side of the allies or the rebel groups, should be reviewed or revised. |
No creo que se refirieran al humor a expensas de los empleados. | I don't think they meant humor at the expense of the employee. |
Se invitó a cuatro especialistas internacionales que se refirieran a los cuatro temas mencionados. | Four international resource persons were invited to address the four themes. |
Se invitó a cinco especialistas a que se refirieran a esos cinco temas. | Five international resource persons were invited to address the five themes. |
Me sentí complacido de que varios miembros del Consejo se refirieran en detalle a los derechos humanos. | I appreciated hearing several Council members mention human rights in some detail. |
Como consecuencia, el Grupo de expertos decidió que las deliberaciones posteriores se refirieran sobre todo a estas cuatro partidas. | The Panel accordingly decided to concentrate its further deliberations on these four items. |
Pero desearía que las intervenciones se refirieran al Acta, a fin de que podamos aprobarla. | But for the time being I would like comments to relate to the Minutes, so that we can adopt them. |
Muchas delegaciones manifestaron interés en una lista de todos los documentos que se refirieran a la cuestión del espacio de políticas. | Many delegations expressed interest in a list of all UNCTAD documents that related to the issue of policy space. |
Los argumentos políticos eran diferentes ya sea que se refirieran a miembros del MDN y del COSEP o a los de la CAUS. | The political arguments varied somewhat depending on whether one was referring to the COSEP or CAUS members. |
Habría que formular nuevas definiciones que se refirieran únicamente a circunstancias externas graves que pudieran justificar una presunción (rebatible) de no responsabilidad. | New definitions might have to be evolved, referring only to serious external events that could raise a (rebuttable) presumption of non-liability. |
Hasta este año, las estadísticas2 se publicaron en años calendario y el desfasaje de tiempo condujo a que las de 1995 se refirieran a 1992/93. | Until this year, the statistics2 were published in calendar years and the time lag meant that 1995 statistics related to 1992/93. |
Las puntuaciones fueron diseñadas de forma que los niveles 3 ó 4 se refirieran a actividades que no requieren la ayuda externa. | The ratings were designed with a view that ratings of 3 or 4 would refer to activities where no external support would be required. |
He echado en falta entre los candidatos para la Presidencia de la Comisión de la UE que ayer no se refirieran con palabras claras y unívocas a este problema. | I was painfully aware that the candidate for the presidency of the EU Commission failed to address this problem in equally clear and unambiguous terms yesterday. |
Si hubiera habido noticas que se refirieran a otros temas, por ejemplo acerca de la decisión del Gran Jurado de Ferguson, se habría interrumpido la transmisión de las comedias? | If there were breaking news on another matter, for instance on the Ferguson Grand Jury decision, would the sitcoms been interrupted? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.