redoblar
Con las nuevas medidas se redoblan significativamente los esfuerzos en los próximos años. | The new measures represent a significant additional effort in the coming years. |
Primero, es posible progresar significativamente si se intensifica la asistencia y se redoblan los esfuerzos. | First, significant progress is possible with the scaling up of assistance and efforts. |
Los esfuerzos se redoblan gracias a las estrategias de adaptación y resiliencia de las mujeres de Tharparkar. | Today, those very efforts are doubling up as adaptation and resiliency strategies among the women of Tharparkar. |
Si no se redoblan los esfuerzos, LIBRE es un peligro, no solo para ser la oposición, sino para derrotar a los dos partidos tradicionales. | LIBRE is a danger, not only for being opposition but also for defeating the traditional parties. |
En este periodo, el Caballo, que generalmente prefiere atajos, descubre con sorpresa que se pueden lograr resultados concretos si se redoblan los esfuerzos. | In 2018, the Horse, who usually prefers shortcuts, discovers with surprise that concrete results can be achieved if efforts are redoubled. |
Durante las campañas políticas se redoblan las presiones sobre la prensa no estatal; el referendo y las recientes elecciones parlamentarias son un ejemplo. | During political campaigns there is even more pressure on the non-state press; the referendum and the recent parliamentary elections are a case in point. |
Las llegadas previstas en el nuestro este año se redoblan ofrecido que hospedará turistas forasteros que tendrán la así oportunidad de visitar nuestra ciudad hermosa. | This year the arrivals previewed in our port are doubled that will accommodate foreign tourists who will have so the opportunity to visit our beautifulst city. |
En época de vacas flacas se redoblan las peticiones de control, pero siempre para los demás, y esa es sin duda una de las razones del actual problema de sobrepesca. | Requests for control measures double in lean periods, but always for other people, and this is certainly one of the reasons for the current problem of over-fishing. |
Ello solamente será factible si se redoblan los esfuerzos para facilitar la participación de los familiares de las víctimas en los procesos de investigación de acuerdo con los estándares internacionales en la materia. | This will only happen if there is greater effort to facilitate the participation of the victims' families in the processes of investigation, in line with international standards. |
Para el primer álbum grabamos todo en nuestro estudio casero, pero para este queríamos batería y guitarras muy grandes, que se redoblan ruidosamente hasta el mundo en el que obtendríamos feedback inducido. | For the first album, we recorded everything at our home studio, but for this one, we really wanted big drums and guitars that are cranked loud to the point where we would get induced feedback. |
Si no se redoblan y conciertan los esfuerzos para erradicar la corrupción del sector maderero de los países productores, las medidas encaminadas a frenar el comercio de madera de origen ilegal asociado a la explotación clandestina de los bosques no tendrán ninguna repercusión. | Without redoubling and combining efforts to eradicate corruption in the wood sectors of the producing countries, the measures intended to halt the trade in illegally sourced timber associated with the clandestine exploitation of forests will have no impact. |
Al mismo tiempo, los beneficios de las multinacionales que operan en el sector se multiplican a un ritmo vertiginoso, se intensifica la concentración y la centralización de capitales, en detrimento sobre todo de las pequeñas y medianas empresas, y se redoblan las reestructuraciones de capital. | At the same time, the profits of the multinationals operating in the sector are multiplying at a rapid rate, the concentration and centralisation of capital is intensifying, to the detriment in particular of small and medium-sized enterprises and capital restructurings are being reinforced. |
Se redoblan los esfuerzos para promover la participación de la mujer en la vida sociopolítica, socioeconómica y cultural del país. | Efforts to involve women in the country's socio-political, socio-economic and cultural life have intensified. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.