recorten
Subjunctive ellos/ellas/ustedes conjugation of recortar.

recortar

Si se han seleccionado a causa de un error de cálculo de los Gobiernos de los Estados miembros, está justificado que se recorten.
If they have come about through miscalculations on the part of Member States' governments, then cutting them is justified.
Celebro que las negociaciones en el Parlamento Europeo hayan mejorado, pero quisiera insistir en que no se recorten los derechos que ya están establecidos.
I welcome the fact that negotiations in the European Parliament have improved, but I should like to insist that already-established rights not be removed.
Cuanto más hablamos de las reuniones como solución, menos probable es que se eliminen, se recorten o se pospongan hasta cuando repunte la confianza.
The more we talk about meetings as a solution, the less likely they will get cut, trimmed or pushed off until things look more certain.
Asimismo, ahora está claro que el impacto de la crisis financiera se hará sentir gravemente en los niños y los jóvenes, por ejemplo, cuando se recorten los presupuestos en materia de salud y educación.
Furthermore, it is now clear that the impact of the financial crisis will be severely felt by children and young people, for instance when the budgets are cut back on health and education.
¿No es inhumano que se recorten las ayudas a los discapacitados?
Is it not inhumane to cut aid for the disabled?
El Parlamento no debería permitir que se recorten de esa manera sus poderes.
Parliament should not allow its powers to be curtailed in this way.
En estas circunstancias, es de temer que se recorten otros gastos agrícolas.
As a result, there is fear that other agricultural expenditure will be cut.
De igual modo, los mercados tampoco descuentan un futuro deflacionario en el que se recorten los dividendos.
Neither do markets anticipate a deflationary future, with dividends being cut.
Además, es excepcionalmente importante que sus videos se recorten en 4:5 relación de aspecto en IGTV y Feed.
Besides, it is exceptionally important that your videos are cropped into 4:5 aspect ratio in IGTV and Feed.
Con la certeza de cobrar una prestación universal, existe el riesgo de que se recorten los sueldos.
With the assurance of a universal allowance, pressure on salaries would be reduced.
Además, existe un riesgo fuerte de que los programas de prevención para poblaciones de alto riesgo se recorten.
In addition, there is a strong risk that prevention programmes for populations at higher risk will be cut.
Esto puede ocurrir concretamente cuando se recorten los incentivos a la innovación o se obstaculice el acceso a los mercados.
This may occur in particular where the incentives to innovate are reduced or where access to markets is hindered.
La Comisión espera que se recorten los gastos y que el consiguiente ahorro quede recogido en el informe de ejecución.
The Committee trusts that economies will be realized and that they will be reflected in the performance report.
La falta de democracia en Europa ha permitido que, bajo la amenaza de la deuda, se recorten y se violen los derechos de las personas.
Lack of democracy in Europe has allowed that, under the threat of debt, people's basic rights are being violated.
Nuestros ópticos optimizaran las lentes para que las zonas importantes no se recorten, con lo que no tendrá que cambiar sus hábitos visuales.
Our opticians will optimize lenses so that important areas are not trimmed, so you will not have to change your visual habits.
Tenemos que promover un verdadero crecimiento en el Espacio Europeo de Investigación y evitar que se recorten todavía más los recursos financieros y se destinen a ampliar la burocracia.
We have to foster genuine growth within the European Research Area and prevent finances from being cut further and used for the expansion of bureaucracy.
Vucic reiteró que la exigencia del Consejo Fiscal es que los salarios y las pensiones se recorten en 15%, y preguntó si la gente puede sobrevivir tales medidas.
Vucic has repeated that the request of the Fiscal Council is to reduce the wages and salaries by 15%, but asked if the people could survive that.
El fortalecimiento de la competitividad de la UE, que tanto se fomenta en el informe, conduce indudablemente a que se recorten los salarios y los derechos de los trabajadores de este sector en cuestión.
Strengthening the competitiveness of the EU, which is so strongly promoted in the report, demonstrably leads to cutbacks in wages and workers' rights in this specific sector.
Sabemos que, precisamente en el Ministerio de Igualdad, tenemos en estos momentos los presupuestos más bajos y la amenaza de que se recorten puede señalar que esta no es una cuestión prioritaria.
We know that it is precisely in the Spanish Ministry of Equality where we currently have the lowest budgets. The threat of cutbacks there would imply that this is not a priority area.
El Consejo propone que los créditos de pago se recorten en 433 millones de euros para el Objetivo 1, 95 millones de euros para el Objetivo 2 y 33 millones de euros para INTERREG.
The Council is proposing that the payment appropriations are cut by EUR 433 million for Objective 1, EUR 95 million for Objective 2 and EUR 33 million for Interreg.
Word of the Day
cinnamon