recordar
Pío XII, como se recordaba más arriba, dio el anuncio del hallazgo. | Pius XII, as mentioned above, made the announcement of the discovery. |
No se recordaba qué candidato. | She could not recall which candidate it was. |
Una y otra vez se recordaba a sí misma que debía continuar viviendo. | Again and again, she reminded herself that she must go on living. And yet... |
Además, Radaelli declaró que no se recordaba del secuestro de Berríos, ya que estuvo en Brasil durante el tiempo que transcurrieron los hechos. | Radaelli stated that he had no recollection of the Berrios abduction, affirming that he was in Brazil during the time of the episode. |
Se recordaba que era ella quien había puesto los crucifijos en las paredes del hospital. | She was remembered to be the one who had put the crucifixes on the hospital walls. |
Se recordaba bien el caos de la Lluvia de Sangre, y los comandantes no deseaban su regreso. | The chaos of the Rain of Blood was well remembered, and the commanders would not relish its return. |
Cuando ese estado cayó, su identidad no se recordaba. | When that state fell, its remembered identity did not. |
Todo esto ya se recordaba en informes anteriores. | All this had already been mentioned in previous reports. |
Constantemente se recordaba a los países en desarrollo el provecho que podría obtenerse del libre comercio. | The developing countries were constantly being reminded of the gains that could accrue from free trade. |
¿Debería quedarse? Karin descubrió una tercera forma para ella: se recordaba a sí misma. | Should she go? Should she stay? Karin discovered a third way for herself: she remembered herself. |
Aunque sí, uno se recordaba de la familia, de los amigos, del barrio y toda esa vaina. | Though it's true: you remembered your family, your friends, the people in your neighborhood, all of that. |
Aunque en los tiempos de Uikku el Clan del Ki-Rin hacia tiempo que había partido de Rokugan, este título aun se recordaba. | Though in Uikku's time the Ki-Rin Clan had long since departed Rokugan, that title was remembered still. |
Una participación masiva, como no se recordaba en Eslovaquia desde 1989, cuando la gente se echó a la calle para pedir democracia. | The Massive participation was the biggest anyone can recall in Slovakia since 1989, when the people took to the streets to demand democracy. |
Incluso entonces, en aquella Argentina donde a penas se recordaba el Tango tocado en Buenos Aires, tocaban conjuntos de Tango. | Even at that time Argentine Tango orchestras appeared on stage, even if only a few reminded of the Tango played in Buenos Aires. |
En el pasado mes de mayo, el mismo día que se recordaba el 32 aniversario de la masacre del río Sumpul, Los Zetas cometían la masacre de Cadereyta. | The Zetas committed the Cadereyta massacre last May, on the 32nd anniversary of the Río Sumpul massacre. |
En el plan se recordaba también el compromiso de la Parte que figuraba en la decisión XV/36 de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | The plan also recalled the Party's commitment contained in decision XV/36 to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. |
En ella se recordaba que la prensa tiene por mandato relatar cualquier acontecimiento o hecho que pueda interesar al público y contribuir a su educación. | It states that the responsibility of the press is to report every event or fact that may be of interest to the public or which may contribute to its education. |
En determinadas respuestas se recordaba que era necesario establecer un vínculo entre el derecho a la educación y la educación en derechos humanos y el enfoque de la enseñanza basado en derechos. | Certain respondents recalled that the right to education needed to be linked with human rights education and the rights-based approach to schooling. |
Análogamente, las comunidades locales, incluidas las comunidades de montaña, desempeñan un papel importante en la preservación de la diversidad biológica, tal como se recordaba en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | Similarly, local communities, including mountain communities, play an important role in preserving biodiversity, as recalled in the Johannesburg Plan of Implementation. |
Como se recordaba en la sección 2.1, se aplican al subsistema de material rodante otras ETI; en estas otras ETI se especifican las normas de aplicación correspondientes a los requisitos que cubren. | As reminded in Section 2.1, other TSIs apply to the rolling stock subsystem; these other TSIs specify the implementation rules relevant for the requirements they cover. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.