Possible Results:
recomendara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofrecomendar.
recomendara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofrecomendar.
recomendará
Futureél/ella/ustedconjugation ofrecomendar.

recomendar

En el documento SCM/155 no se hacía ninguna petición de que se recomendara el reembolso de los derechos.
There was no request in document SCM/155 for a recommendation that the duties be reimbursed.
A falta de acuerdo o en caso de que no se recomendara un nombramiento continuo, el asunto se sometería a la consideración de un órgano de revisión central.
In the absence of agreement, or if a continuing appointment was not recommended, the matter would be submitted to a central review body.
Varias delegaciones instaron a que en el documento final propuesto para la Reunión Internacional de Mauricio se recomendara el establecimiento de nuevos mecanismos financieros accesibles que permitieran atender a las necesidades en materia de estrategias de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Several delegations urged that the proposed outcome document for the Mauritius International Meeting should recommend the establishment of new financial mechanisms accessible and responsive to the sustainable development strategies needs of SIDS.
Una vez que se dé esa situación en los otros países, se recomendará inmediatamente el inicio de las negociaciones.
Once this situation also obtains in other countries, the opening of negotiations should be immediately recommended.
Por lo tanto, la persona que reconoce lo que es la fatiga se recomendará sabiamente descanso a sí mismo, convocando otros de sus centros para su trabajo.
Therefore, the person who knows what in him is fatigued will wisely prescribe rest for himself, summoning other of his centers for his work.
Ella así se recomendará a las personas inteligentes, y por encima de cualquier otra consideración, ella será un poder para bien en lugar de un poder para mal.
She will thus commend herself to the intelligent, and above every other consideration, she will be a power for good rather than for evil.
Conforme a la nueva política, se recomendará el otorgamiento de la residencia a las personas que hayan residido en el Territorio de forma continuada durante más de 20 años.
Under the new policy, persons who have resided in the Territory continuously for more than 20 years will be recommended to be granted residence status.
Conforme a la nueva política, se recomendará el otorgamiento de la residencia a las personas que hayan residido en el Territorio en forma continuada durante más de 20 años.
Under the new policy, persons who have resided in the Territory continuously for more than 20 years will be recommended to be granted residence status.
Si una persona presenta diabetes por la pérdida de insulina producida por el páncreas, lo que es más frecuente después de una pancreatectomía total, generalmente se recomendará insulina.
Insulin will usually be recommended if a person develops diabetes due to the loss of insulin produced by the pancreas, which is more common after a total pancreatectomy.
En el estudio también se recomendará el nombramiento de un defensor mundial, que se apoyará en la cooperación entre organismos de las Naciones Unidas, con el fin de promover la aplicación de las recomendaciones.
The study would also recommend the appointment of a global advocate, who would rely on United Nations inter-agency cooperation, to foster implementation of the recommendations.
El Grupo adoptó medidas para garantizar que no se recomendara más de una indemnización por la misma pérdida.
The Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss.
Se sugirió asimismo que en la Guía se recomendara la duración del plazo podría abarcar la publicación de contratos próximamente adjudicables.
It was also suggested that the Guide might recommend the period that publication of forthcoming opportunities might cover.
Instó al Consejo de Seguridad a que aprobara una resolución en la cual se autorizara la operación y se recomendara que ésta estuviera financiada por las Naciones Unidas.
He urged the Security Council to adopt a resolution authorizing the operation and recommending United Nations funding.
En la conclusión 2009/4, el Comité recomendó que la Junta aprobara un proyecto de decisión en el que se recomendara a la Conferencia General que aprobara las propuestas.
In conclusion 2009/4, the Committee had recommended that the Board adopt a draft decision recommending that the General Conference approve those proposals.
Este hallazgo, producto de investigaciones, llevó a que se recomendara a todas las mujeres que pueden quedar embarazadas a que tomen 400 microgramos de ácido fólico al día.
This research finding led to the advice that all women who can get pregnant should take 400 micrograms of folic acid daily.
Todas las delegaciones destacaron también la importancia de que en el informe se recomendara mantener ese impulso, en particular mediante la reforma constante del marco para la inversión.
All delegations also stressed the importance of the report's recommendations for sustaining that momentum, in particular through the constant improvement of the investment framework.
El grupo también sugirió agregar más objetivos: la forma de operación y como les gustaría que se recomendara durante el próximo Foro Juvenil.
One group also suggested to add more to the objectives and the modus operandi and would like to propose this as a recommendation in the upcoming Youth Forum.
El Presidente procedió luego a una votación sobre la propuesta formulada por la delegación del Sudán de que no se recomendara el reconocimiento de la ONG como entidad consultiva.
The Chairman then proceeded to a vote on the proposal made by the delegation of the Sudan not to recommend consultative status to the NGO.
El acuerdo podría adoptar la forma de una decisión de la CP 8 en la que se recomendara a la CP/RP la organización del primer período de sesiones de la CP/RP.
Such agreement could take the form of a decision of COP 8 making recommendations to the COP/MOP on the organization of the first session of COP/MOP.
El Departamento de Gestión no aceptó la recomendación 2 por considerar que se había llevado a cabo una revisión completa de la medida extraordinaria propuesta antes de que se recomendara su aprobación.
The Department of Management did not accept recommendation 2, stating that a thorough review of the proposed extraordinary measures had been performed prior to a recommendation for their approval.
Word of the Day
mummy