Possible Results:
recomendaba
recomendaba
recomendar
No se recomendaba el uso de la carne. | The use of flesh meat was not advised. |
El Iraq ha concluido el proceso político que se recomendaba en la resolución 1546 (2004). | Iraq has completed the political process prescribed in resolution 1546 (2004). |
En el informe se recomendaba también la remoción de la base militar. | The report also recommended that the army base be removed. |
En varias declaraciones se recomendaba un criterio más sectorial para los indicadores de RE. | There were several statements recommending a more sector-specific approach to CR indicators. |
Cuando se recomendaba una dosis máxima, era en todos los casos la de 1500 mg. | Where a maximum dose was recommended, it was consistently 1,500 mg. |
Raramente se recomendaba la adopción de medidas correctivas. | Remedial measures were rarely recommended. |
También se recomendaba una mayor coordinación a escala europea y, por supuesto, un aumento de las ayudas financieras. | Stronger European-level coordination and, of course, increased financial support were also recommended. |
No se podía operar, y debido a su edad y función renal, no se recomendaba la quimioterapia. | It was inoperable, and because of his age and kidney function, chemotherapy was not advisable. |
En el siglo pasado se recomendaba incluso en poblaciones con desnutrición estuvo presente debido a que es un suplemento alimenticio esencial. | In the last century it was even recommended in populations with malnutrition was present because it is an essential dietary supplement. |
Por eso, se recomendaba vivamente que la cuenta en dólares estadounidenses de la Organización se redujera al estricto mínimo necesario a la mayor brevedad posible. | It is strongly recommended that the US$ account be reduced to the minimum needed as soon as possible. |
En el examen de mitad de período del programa del país se recomendaba mejorar la gestión de los conocimientos y la información en todos los niveles. | The mid-term review (MTR) of the country programme called for improved knowledge and information management at all levels. |
Tradicionalmente se recomendaba como el tratamiento para heridas, bronquitis, problemas digestivos, artritis, problemas renales y enfermedades reproductivas masculinas. | It was traditionally recommended for increasing milk production in nursing women and for the treatment of wounds, bronchitis, digestive problems, arthritis, kidney problems, and male reproductive conditions. |
En el punto 7 de la misma se recomendaba que la Comisión dispusiera de la asistencia de un Comité Consultivo de la UE sobre enfermedades raras. | Point 7 of the Communication recommended that the Commission be assisted by a European Union Advisory Committee on Rare Diseases. |
Para los demás productos, se recomendaba mantener los LMR existentes. | For other products it recommended keeping the existing MRLs. |
Esta vacuna se recomendaba aplicar en adolescentes y adultos cada 10 años. | This vaccine was recommended for teens and adults every 10 years. |
También se recomendaba la elaboración de amplios planes nacionales contra la pobreza. | It also recommended the development of comprehensive national anti-poverty plans. |
Asimismo, se recomendaba mantener o incrementar los LMR existentes para determinados productos. | It recommended keeping or raising the existing MRLs for certain products. |
Para los demás productos, se recomendaba incrementar o mantener los LMR existentes. | For other products it recommended raising or keeping the existing MRLs. |
En consecuencia, se recomendaba que el Comité lo aprobase. | Accordingly, it was recommended for adoption by the Committee. |
En consecuencia, también se recomendaba la acreditación del BOAD con ciertas condiciones. | Consequently, BOAD had also been recommended for accreditation with certain conditions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.