recomendar
Este curso de acción se recomendó expresamente en la Sexta Comisión. | This course of action was explicitly recommended in the Sixth Committee. |
También se recomendó la elaboración de una estrategia de comunicación específica. | The development of a specific communication strategy was also recommended. |
También se recomendó que se revisara la política sobre esta cuestión. | It was also recommended that the policy on the matter be reviewed. |
En consecuencia, para este reclamante no se recomendó ninguna indemnización. | As a result, a nil recommended award was reported for this claimant. |
También se recomendó establecer una compatibilidad entre esos dos tipos de estadísticas. | It was also recommended that consistency be established between these two types of statistics. |
También se recomendó una reparación, en forma de indemnización, en los casos Nos. | Remedies in the form of compensation were also recommended in cases Nos. |
También se recomendó cautela a la Comisión en su examen del tema. | It was also recommended that the Commission proceed with caution in its study of the topic. |
También se recomendó que se promovieran intercambios y usos compartidos de información más intensivos. | It was also recommended that more intensive exchanges and sharing of information be encouraged. |
Ocasionalmente se recomendó la castración. | Castration was occasionally recommended. |
En consecuencia, se recomendó la adopción de diferentes ritmos de apertura de los mercados. | Different speeds of market opening were therefore recommended. |
Finalmente se recomendó que se entrevistara directamente a cuatro candidatos en la sede del PNUMA. | Four candidates were in the end recommended for face-to-face interviews at UNEP Headquarters. |
También se recomendó prestar especial atención al género en las actividades de fomento de la capacidad. | It was also recommended that special attention be paid to gender in the area of capacity-building. |
También se recomendó un recurso efectivo, incluida una indemnización, en los casos Nos. 1050/2002 (D. | An effective remedy, including compensation, was also recommended in cases Nos. 1050/2002 (D. and E. v. |
Asimismo, se recomendó que el marco se ocupara de cuestiones estratégicas clave cuando los problemas siguieran sin resolverse. | It was also recommended that the framework address key strategic issues where problems remained unsolved. |
En Viena se recomendó, entre otras cosas, que los Estados ratificaran las convenciones internacionales de derechos humanos. | One recommendation made in Vienna was that States ratify the international human rights conventions. |
Al final, se recomendó fuertemente la realización de Escuelas de Animadores Misioneros en cada diócesis del Pakistán. | At the end, it was highly recommended to hold Schools for Missionary Animators in every diocese of Pakistan. |
También se recomendó la creación de una estrategia de extensión para las islas del sur del Caribe. | It was also recommended that an outreach strategy be created for the lower Caribbean islands. |
También se recomendó que la gente hace uso de caracteres que no son letras, donde se puede [por ejemplo, %@$*?]. | It was also recommended that people make use of non-letter characters where they can [e.g. %@$*?]. |
También se recomendó que se preparara una lista de expertos en el tema procedentes de países en desarrollo. | The compilation of a list of relevant experts from developing countries was also recommended. |
También se recomendó utilizar ese documento, adaptándolo según proceda, en el diseño y la evaluación de medidas de seguridad. | It was also recommended for use, with some adaptation, in the design and evaluation of security measures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.