recomendó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofrecomendar.

recomendar

Este curso de acción se recomendó expresamente en la Sexta Comisión.
This course of action was explicitly recommended in the Sixth Committee.
También se recomendó la elaboración de una estrategia de comunicación específica.
The development of a specific communication strategy was also recommended.
También se recomendó que se revisara la política sobre esta cuestión.
It was also recommended that the policy on the matter be reviewed.
En consecuencia, para este reclamante no se recomendó ninguna indemnización.
As a result, a nil recommended award was reported for this claimant.
También se recomendó establecer una compatibilidad entre esos dos tipos de estadísticas.
It was also recommended that consistency be established between these two types of statistics.
También se recomendó una reparación, en forma de indemnización, en los casos Nos.
Remedies in the form of compensation were also recommended in cases Nos.
También se recomendó cautela a la Comisión en su examen del tema.
It was also recommended that the Commission proceed with caution in its study of the topic.
También se recomendó que se promovieran intercambios y usos compartidos de información más intensivos.
It was also recommended that more intensive exchanges and sharing of information be encouraged.
Ocasionalmente se recomendó la castración.
Castration was occasionally recommended.
En consecuencia, se recomendó la adopción de diferentes ritmos de apertura de los mercados.
Different speeds of market opening were therefore recommended.
Finalmente se recomendó que se entrevistara directamente a cuatro candidatos en la sede del PNUMA.
Four candidates were in the end recommended for face-to-face interviews at UNEP Headquarters.
También se recomendó prestar especial atención al género en las actividades de fomento de la capacidad.
It was also recommended that special attention be paid to gender in the area of capacity-building.
También se recomendó un recurso efectivo, incluida una indemnización, en los casos Nos. 1050/2002 (D.
An effective remedy, including compensation, was also recommended in cases Nos. 1050/2002 (D. and E. v.
Asimismo, se recomendó que el marco se ocupara de cuestiones estratégicas clave cuando los problemas siguieran sin resolverse.
It was also recommended that the framework address key strategic issues where problems remained unsolved.
En Viena se recomendó, entre otras cosas, que los Estados ratificaran las convenciones internacionales de derechos humanos.
One recommendation made in Vienna was that States ratify the international human rights conventions.
Al final, se recomendó fuertemente la realización de Escuelas de Animadores Misioneros en cada diócesis del Pakistán.
At the end, it was highly recommended to hold Schools for Missionary Animators in every diocese of Pakistan.
También se recomendó la creación de una estrategia de extensión para las islas del sur del Caribe.
It was also recommended that an outreach strategy be created for the lower Caribbean islands.
También se recomendó que la gente hace uso de caracteres que no son letras, donde se puede [por ejemplo, %@$*?].
It was also recommended that people make use of non-letter characters where they can [e.g. %@$*?].
También se recomendó que se preparara una lista de expertos en el tema procedentes de países en desarrollo.
The compilation of a list of relevant experts from developing countries was also recommended.
También se recomendó utilizar ese documento, adaptándolo según proceda, en el diseño y la evaluación de medidas de seguridad.
It was also recommended for use, with some adaptation, in the design and evaluation of security measures.
Word of the Day
haunted