reclamen
En cuanto a los premios de otras categorías, se pueden recibir ganancias de hasta $5,000 el día en que se reclamen en la sede en Topeka. | As for prizes of other categories, winnings up to $5,000 may be received the day when claimed at the headquarters in Topeka. |
Quiero subrayar expresamente que esto ha ocurrido bajo la condición de que no se toquen los acuerdos de Edimburgo y que no se reclamen las iniciativas comunitarias existentes para la financiación. | I wish to stress that this is to go ahead on the assumption that the Edinburgh decisions are not affected and that demands are not made of existing Community financing initiatives. |
Los daños que se reclamen se verán afectados por la imposición de esta penalización. | Any further damages to be claimed remain unaffected by the claim of this contractual penalty. |
Si es el caso, el Usuario asumirá todos los gastos, los costes y las indemnizaciones que se reclamen a Lynx Promocions, S.L. | In such cases the user shall bear any expenses, costs or indemnification reclaimed from Lynx Promocions, S.L. |
Ahora hay que aprobar el programa lo antes posible para que al menos los fondos de 2008 se reclamen a tiempo. | Now the programme has to be approved as soon as possible in order that at least the funds for 2008 are reclaimed in time. |
En 2019 pueden producirse tres escenarios: el choque, una nueva prórroga o un giro sorpresa en forma de acuerdo bilateral tras el que ambos jugadores se reclamen vencedores. | In 2019 three scenarios may result: a clash, a new extension, or a surprise turn in the form of a bilateral agreement from which both players proclaim themselves victors. |
Usted renuncia a todas las reclamaciones relativas a los cargos a menos que se reclamen en un plazo de 60 días después del cargo (esto no afecta sus derechos de emisor de tarjetas de crédito). | You waive all claims relating to charges unless claimed within 60 days after the charge (this does not affect your credit card issuer rights). |
Cualquier desviación entre las utilizadas en el cálculo anterior y las RNB reales para 2007 se corregirá cuando se reclamen las contribuciones en el presupuesto 2011. | Any deviation between the GNI figures used in the calculation shown above and the real 2007 GNI figures will be corrected when calling up the 2011 Budget. |
Nos ayudará a dar un paso al frente en cualquier espacio donde se reclamen soluciones, de manera tal que podamos garantizar que el micrófono esté en manos de las comunidades en resistencia. | It will help us to step forward in every space where solutions are called for, so that we can ensure the microphone is in the hands of frontline communities. |
El número de horas trabajadas que es necesario haber acumulado para poder recibir las prestaciones depende de la tasa de desempleo de la región en que se reclamen las prestaciones. | The number of hours of work you must accumulate to qualify for EI depends on the unemployment rate in the region in which a claim for benefits is made. |
En el nuevo régimen, unas superficies sembradas (para las cuales se reclamen los pagos por hectárea) que excedan de las Superficies Máximas Garantizadas dan lugar a una reducción de dichos pagos por hectárea; | Under the new system, plantings in excess of Maximum Guaranteed Areas (in respect of which per hectare payments are claimed) result in a reduction of the per hectare payments; |
Cuando el reclamante haya demostrado que no pudieron revenderse las mercancías, la medida de la indemnización es el precio de las mercancías que figuraba en el contrato, menos su valor residual y los gastos evitados, más los gastos conexos razonables que se reclamen. | Where the claimant has established that the goods could not be resold, the measure of compensation is the contract price of the goods, less their salvage value and expenses avoided, plus reasonable additional costs where claimed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
