reclama
En la decisión también se reclama mayor transparencia en los controles de exportación relacionados con el ámbito nuclear. | The decision also called for increased transparency in nuclear-related export controls. |
En ese caso se reclama que la reestructuración del TPC no ha sido lo suficientemente amplia. | The claim here is that the restructuring of TPC has not gone far enough. |
Con cada interrupción de las actuaciones se reclama también el reembolso de gastos de viaje adicionales. | Further additional travel costs are also claimed at every break in the proceedings. |
Si se reclama dentro de los años 12, la persona recibirá el valor del patrimonio más intereses. | If claimed within 12 years then the individual will receive the value of the estate plus interest. |
Advertimos cierta democracia inexplícita que, no siendo de construcción representativa, se reclama públicamente desde el desmedro. | We notice certain non-explicit democracy which, while not representative in its construction, has been publicly claimed as from disadvantage. |
Un regalo es algo que se da motivado por el amor, independientemente del mérito, y nunca se reclama de vuelta. | A gift is something given out of love, irrespective of merit, and is never taken back. |
Que el uso del contenido del sitio web en cuestión que se reclama por estar en infracción no es defendible. | That use of the content of the website claimed to be infringing at issue is not defensible. |
Por añadidura, no hay pruebas independientes de la presencia en el Iraq de los bienes materiales respecto de los cuales se reclama. | Further, there is no independent evidence of the presence of the items of tangible property claimed in Iraq. |
Asimismo, se reclama con frecuencia del autor un modelo de lenguaje impersonal que no se corresponde con su implicación en la labor investigadora. | Similarly, the author is often asked to use an impersonal linguistic style that does not represent his or her involvement in the research process. |
Cada año se reclama la devolución de 600 a 800 millones de euros de un presupuesto de unos 45 000 millones de euros. | Every year, between EUR 600 million and EUR 800 million is claimed back from this budget of approximately EUR 45 billion. |
Avancemos juntos para promover el programa Beijing + 5 y lograr los objetivos que todos compartimos, como se reclama en la Plataforma de Acción. | Let us all move forward to further advance the Beijing + 5 agenda and to achieve the goals we all share, as called for by the Platform for Action. |
Todo movimiento político, en la presentación de sus tesis, se reclama a precedentes históricos y en cierto sentido a tradiciones recientes o remotas, nacionales o internacionales. | Every political movement which presents its programme, claims for itself historical precedent, tradition, either recent or in the distant past, national or international. |
Si se reclama una privatización de la cultura, implícitamente se está reconociendo que el Estado es incapaz de velar por la promoción y la difusión de los proyectos creativos. | If there is a call to privatize culture, this implicitly recognises that the State is incapable of safeguarding the promotion and diffusion of creative projects. |
Si los padres no están casados en el momento de la concepción o al nacer el niño, ambos debieran empezar a pensar en establecer la paternidad que se reclama. | If the parents are not married to each other at the time of conception or when the child is born, they should both think about establishing paternity now. |
La ley aplicable a la obligación extracontractual que se derive de una infracción de un derecho de propiedad intelectual será la del país para cuyo territorio se reclama la protección. | The law applicable to a non-contractual obligation arising from an infringement of an intellectual property right shall be the law of the country for which protection is claimed. |
Lo que se reclama es una distribución más igualitaria de los beneficios. | What is needed is a more even distribution of the benefits. |
Lo que se perdió en la caída se reclama en la Cruz. | What was lost at the Fall is reclaimed at the Cross. |
¿Es ése el comportamiento democrático cuya resolución se reclama? | Is this really the democratic behaviour called for in the resolution? |
Por eso no se reclama, solo se vierten opiniones. | Hence, there is no protest, just a flow of opinions. |
Proporcionar una descripción del trabajo protegido por derechos de autor que se reclama como infringido. | Provide a description of the copyrighted work that is claimed as infringed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
