reclama
Present él/ella/usted conjugation of reclamar.

reclamar

Popularity
6,500+ learners.
En la decisión también se reclama mayor transparencia en los controles de exportación relacionados con el ámbito nuclear.
The decision also called for increased transparency in nuclear-related export controls.
En ese caso se reclama que la reestructuración del TPC no ha sido lo suficientemente amplia.
The claim here is that the restructuring of TPC has not gone far enough.
Con cada interrupción de las actuaciones se reclama también el reembolso de gastos de viaje adicionales.
Further additional travel costs are also claimed at every break in the proceedings.
Si se reclama dentro de los años 12, la persona recibirá el valor del patrimonio más intereses.
If claimed within 12 years then the individual will receive the value of the estate plus interest.
Advertimos cierta democracia inexplícita que, no siendo de construcción representativa, se reclama públicamente desde el desmedro.
We notice certain non-explicit democracy which, while not representative in its construction, has been publicly claimed as from disadvantage.
Un regalo es algo que se da motivado por el amor, independientemente del mérito, y nunca se reclama de vuelta.
A gift is something given out of love, irrespective of merit, and is never taken back.
Que el uso del contenido del sitio web en cuestión que se reclama por estar en infracción no es defendible.
That use of the content of the website claimed to be infringing at issue is not defensible.
Por añadidura, no hay pruebas independientes de la presencia en el Iraq de los bienes materiales respecto de los cuales se reclama.
Further, there is no independent evidence of the presence of the items of tangible property claimed in Iraq.
Asimismo, se reclama con frecuencia del autor un modelo de lenguaje impersonal que no se corresponde con su implicación en la labor investigadora.
Similarly, the author is often asked to use an impersonal linguistic style that does not represent his or her involvement in the research process.
Cada año se reclama la devolución de 600 a 800 millones de euros de un presupuesto de unos 45 000 millones de euros.
Every year, between EUR 600 million and EUR 800 million is claimed back from this budget of approximately EUR 45 billion.
Avancemos juntos para promover el programa Beijing + 5 y lograr los objetivos que todos compartimos, como se reclama en la Plataforma de Acción.
Let us all move forward to further advance the Beijing + 5 agenda and to achieve the goals we all share, as called for by the Platform for Action.
Todo movimiento político, en la presentación de sus tesis, se reclama a precedentes históricos y en cierto sentido a tradiciones recientes o remotas, nacionales o internacionales.
Every political movement which presents its programme, claims for itself historical precedent, tradition, either recent or in the distant past, national or international.
Si se reclama una privatización de la cultura, implícitamente se está reconociendo que el Estado es incapaz de velar por la promoción y la difusión de los proyectos creativos.
If there is a call to privatize culture, this implicitly recognises that the State is incapable of safeguarding the promotion and diffusion of creative projects.
Si los padres no están casados en el momento de la concepción o al nacer el niño, ambos debieran empezar a pensar en establecer la paternidad que se reclama.
If the parents are not married to each other at the time of conception or when the child is born, they should both think about establishing paternity now.
La ley aplicable a la obligación extracontractual que se derive de una infracción de un derecho de propiedad intelectual será la del país para cuyo territorio se reclama la protección.
The law applicable to a non-contractual obligation arising from an infringement of an intellectual property right shall be the law of the country for which protection is claimed.
Lo que se reclama es una distribución más igualitaria de los beneficios.
What is needed is a more even distribution of the benefits.
Lo que se perdió en la caída se reclama en la Cruz.
What was lost at the Fall is reclaimed at the Cross.
¿Es ése el comportamiento democrático cuya resolución se reclama?
Is this really the democratic behaviour called for in the resolution?
Por eso no se reclama, solo se vierten opiniones.
Hence, there is no protest, just a flow of opinions.
Proporcionar una descripción del trabajo protegido por derechos de autor que se reclama como infringido.
Provide a description of the copyrighted work that is claimed as infringed.
Word of the Day
wrapping paper