Possible Results:
reanudaran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofreanudar.
reanudarán
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofreanudar.

reanudar

Está tan decidido que ha hecho repetidos intentos secretos de adquirir tubos de aluminio de alta especificación de 11 países diferentes, incluso después de que se reanudaran las inspecciones.
He is so determined that he has made repeated covert attempts to acquire high-specification aluminum tubes from 11 different countries, even after inspections resumed.
En particular, si bien la comunidad internacional tenía la fuerza necesaria para presionar, creo que no consiguió que las negociaciones se reanudaran de forma efectiva.
In particular, although the international community had the strength needed to exert pressure, I feel that it did not succeed in ensuring that negotiations would effectively be resumed.
En caso de que se reanudaran las importaciones procedentes de la RPC en niveles más altos, el impacto en la industria de la Comunidad del dumping comprobado en la presente investigación sería significativo.
Should imports from the PRC resume at higher levels, the impact on the Community industry of the dumping found in the current investigation would be significant.
Los miembros manifestaron la esperanza de que se reanudaran lo antes posible las conversaciones y reiteraron su opinión de que solo un arreglo negociado permitiría restablecer la paz, la estabilidad y la prosperidad en Burundi.
They looked forward to the earliest possible resumption of the talks. They reiterated their view that only a negotiated settlement can bring peace, stability and prosperity to Burundi.
El Enviado Personal reiteró insistentemente a cada una de las partes el llamamiento del Presidente en ejercicio a fin de que cesaran de inmediato las hostilidades y se reanudaran rápidamente las conversaciones indirectas.
With each of the two parties, the Special Envoy emphatically reiterated the appeal of the current Chairman for an immediate end to the fighting and a rapid resumption of the proximity talks.
. Señor Presidente, Señorías, desde que en septiembre de 1999 se reanudaran las operaciones militares rusas en la República Federal Rusa de Chechenia la situación en la misma ha sido objeto de atención preferente para la Unión Europea.
Mr President, ladies and gentlemen, since the Russian military operations in the Russian Federal Republic of Chechnya resumed in September 1999, the situation there has been treated as a priority by the European Union.
Esta oficina sigue prestando servicios de almacenamiento y mantenimiento limitado del equipo de inspección y supervisión, y podría utilizarse como base para el personal y el apoyo logístico, en caso de que se reanudaran las actividades de la UNMOVIC en el Iraq.
It continues to provide for storage and limited maintenance of inspection and monitoring equipment, and could be used as a staging area for staff and logistics support should UNMOVIC activities resume in Iraq.
Otra dimensión de la decisión de la SCJN no menos preocupante es el impacto que ha tenido en Chenalhó y varias otras regiones de Chiapas donde se leyó como mensaje de impunidad, abriendo la posibilidad de que se reanudaran acciones de corte paramilitar.
Another concerning effect of the SCJN decision is the impact that it has had in Channahon and other regions of Chiapas where it was seen as supporting impunity, opening up the possibility of the revival of paramilitary actions.
En esta instalación relacionada a las armas biológicas, el 25 de noviembre, apenas dos días antes de que se reanudaran las inspecciones, apareció esta caravana de camiones, algo que casi nunca vemos en esta instalación, y la vigilamos de manera detenida y regular.
At this biological weapons related facility, on November 25, just two days before inspections resumed, this truck caravan appeared, something we almost never see at this facility, and we monitor it carefully and regularly.
La Conferencia señaló con pesar que en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún (México) en septiembre de 2003, no se habían conseguido progresos, y pidió que se reanudaran inmediatamente las negociaciones comerciales bajo los auspicios de la OMC.
The Conference noted with regret the lack of progress at the Fifth WTO Ministerial Conference held in Cancun, Mexico in September 2003 and called for an immediate resumption of trade negotiations under the auspices of the WTO.
Las actualizaciones regulares se reanudarán en una resolución satisfactoria de la controversia.
Regular updates will resume upon a satisfactory resolution of the dispute.
Sanciones adicionales se reanudarán el 5 de noviembre, y seguirán más.
Additional sanctions will resume November 5th, and more will follow.
Cuando levante el dedo, se reanudarán los gestos de VoiceOver.
When you lift your finger, VoiceOver gestures resume.
Estos jugadores restantes se reanudarán su juego para el próximo evento en vivo.
These remaining players will resume their game for the upcoming live event.
Operaciones normales se reanudarán el martes, 28 de mayo.
Normal operations will resume on Tuesday, May 28th.
Operaciones normales se reanudarán el lunes, 8 de julio.
Normal operations will resume on Monday, July 8th.
Operaciones normales se reanudarán el martes, 3 de septiembre.
Normal operations will resume on Tuesday, September 3rd.
No se reanudarán nunca ensuciados los artículos, dañados, utilizados.
The articles dirtied, damaged, used will never be shown.
Ecotours de NaturArte se reanudarán en Agosto.
Scheduled NaturArte ecotours will resume in August.
Nuestros pagos de renta regulares se reanudarán el primer día del próximo mes.
Our regular rent payments will resume on the first of next month.
Word of the Day
dill