ratifiquen
La Unión Europea trabaja con empeño para que se ratifiquen pronto las enmiendas de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares que se acordaron en 2005. | The EU works hard for an early ratification of the 2005 amendments to the Convention of the Physical Protection of Nuclear Material. |
La Comisión considera que la solución al contexto planteado supone que, además de preservarse la independencia y autonomía actual de la CIDH, se ratifiquen normativamente tales aspectos, mediante la modificación del Estatuto de la CIDH por parte de la Asamblea General. | The Commission considers that the solution in the above context involves, in addition to preserving the present independence and autonomy of the IACHR, the normative ratification of such matters through modification of the Commissionís Statute by the General Assembly. |
Es igualmente importante que se ratifiquen varias convenciones de la ONU. | It is also important that the UN's various conventions be ratified. |
Confía en que se ratifiquen en un futuro muy próximo. | He hopes that these will be ratified in the very near future. |
Por tanto, lo que propone la Comisión es lograr que estos convenios se ratifiquen. | What the Commission is therefore proposing is to have these conventions ratified. |
Es esencial que se ratifiquen esos instrumentos. | Ratification of these instruments is crucial. |
Entre tanto, los inversores brasileros, quienes están cada vez más internacionalizados, están ejerciendo presión para que se ratifiquen los TBIs. | Meanwhile, pressure to ratify BITsbuilds fromBrazilian investors, who have become increasingly internationalized. |
La Secretaría del Ozono ha recordado a todas las Partes la necesidad urgente de que se ratifiquen las enmiendas del Protocolo. | The Ozone Secretariat has reminded all Parties of the urgent need to ratify the amendments to the Protocol. |
Creo que cuando se ratifiquen todos estos cambios organizativos, ya se estarán dando cambios profundos a niveles de la dirección. | I think that when all these organizational changes are ratified, they will make profound changes at the leadership level. |
Respaldamos este plan de acción y exhortamos a que se ratifiquen y apliquen todos los tratados relativos a la protección de civiles. | We support this action plan and call for the ratification and the implementation of all treaties relating to the protection of civilians. |
Hizo hincapié en la necesidad de que tales tratados se ratifiquen con rapidez a fin de que las promesas que ofrecen se conviertan en realidad. | He stressed the need for quick ratifications of these treaties to convert their promise into reality. |
La adhesión a los acuerdos de salvaguardias y al Protocolo Adicional debería ser universal, y los cinco miembros permanentes instan a que se ratifiquen y apliquen. | Adherence to safeguards agreements and to the Additional Protocol should be universal, and the five permanent members urged their ratification and implementation. |
Dentro de poco, Islandia, Liechtenstein, Noruega y Suiza se unirán a la EASO como países asociados, una vez que se ratifiquen los acuerdos negociados por la UE con cada uno de ellos. | Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland should shortly be joining EASO as associate countries, once the agreements negotiated by the EU with each of them have been ratified. |
La Fiscalía solicitó que se ratifiquen las medidas cautelares (orden de prisión) y que se prohíba la enajenación de bienes y el movimiento de cuentas de los procesados. | The Office of the Prosecutor requested that the precautionary measures (order of imprisonment) be ratified and that the sale of assets and the movement of accounts of the accused be prohibited. |
En el diálogo político y las gestiones de carácter confidencial con terceros países deberían abordarse cuestiones relativas a la protección y rehabilitación de los niños y hacerse llamamientos para que se ratifiquen y apliquen los instrumentos pertinentes. | Child protection and rehabilitation concerns, as well as calls for ratification and implementation of relevant instruments, should be included in political dialogue and confidential démarches with third countries. |
Sin embargo, esta postura implica que los países tendrían que esperar a que concluyan las negociaciones y se ratifiquen los acuerdos y, por ende, quedarían excluidos de los beneficios en el futuro cercano. | However, this stance implies that countries would have to wait for negotiations to be concluded and agreements to be ratified, and would therefore be shut out of their benefits for the foreseeable future. |
Hasta que se ratifiquen los protocolos internacionales sobre la protección de los migrantes y sus familias, Estados Unidos continuará generando familias o personas no autorizadas a entrar al país que estarán en riesgo de deportación en los años venideros. | Until international protocols on the protection of migrants and their families are upheld, the U.S. will continue producing unauthorized persons or families who are at risk of deportation for years to come. |
A ese respecto se informa que se notificó a los familiares de los agraviados a fin de que se ratifiquen en su denuncia en contra de las autoridades, que según ellos, serían responsables de los hechos. | In this respect, it is reported that the family members of the aggrieved were given notice to ratify their complaint against the authorities who, according to them, are responsible for the facts. |
Por consiguiente, resulta inexcusable una especial caución cuando se practican las primeras diligencias de investigación, pues no es extraordinario, como sucedió en el 'caso Aitana', que existan meras sospechas o indicios que no se ratifiquen con posterioridad (Orenes, 2009). | Consequently, a special bail is inexcusable during the initial investigative proceedings since it is not unusual, as occurred in the Aitana case, that there is no more than mere suspicion or circumstantial evidence, not corroborated later on (Orenes, 2009). |
Lo que la Comisión propone -y creo que esto es lo mínimo que habría que pedir a los Estados miembros- es que se ratifiquen las principales convenciones de la Organización Marítima Internacional sobre responsabilidad e indemnización a terceros. | What the Commission is proposing - and I believe that this is really the minimum that should be asked of the Member States - is to ratify the major International Maritime Organisation conventions on liability and compensation of third parties. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
