ratificar
Tuvimos una reunión con ellos aquà en Estrasburgo ya en otoño -incluso antes de que se ratificara el Acuerdo- y tuvimos, por sorprendente que parezca, un debate extraordinariamente animado con el Congreso y la Cámara de Diputados chilenos. | We had a meeting with them here in Strasbourg as long ago as the autumn - even before the Agreement was ratified - and had, surprisingly enough, an extraordinarily lively debate with the Chilean Congress and House of Deputies. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su satisfacción por la firma de la Carta del Fondo de Desarrollo de la Asociación y la redacción definitiva de sus estatutos, e instaron a que dicha Carta se ratificara cuanto antes. | The Heads of State or Government expressed satisfaction at the signing of the Charter of the SAARC Development Fund (SDF), and finalization of its by-laws, and called for an early ratification of the SDF Charter. |
También quisiera que eso se ratificara en todos los textos, ya que quien quiere modificar la Constitución de su paÃs no es necesariamente un terrorista y tampoco un manifestante contra la mundialización y la injusticia en el mundo es necesariamente un terrorista. | I would also like to see this confirmed in all texts, because people who want to change the constitution in their country are not necessarily terrorists, and people demonstrating against globalisation and injustice in the world are also not necessarily terrorists. |
Creo que el Tratado se ratificará en noviembre. | I believe that ratification will take place in November. |
(PT) Presidente Barroso, el Tratado de Lisboa se ratificará y entrará en vigor en unos meses. | (PT) President Barroso, the Lisbon Treaty will be ratified and will enter into force within a few months. |
La Convención se ratificará probablemente en octubre de 2000 y entrará en vigor respecto de Suiza el 1º de enero de 2001. | The Convention will probably be ratified in October 2000 and enter into force for Switzerland on 1 January 2001. |
Con toda probabilidad, una vez que se modifique la Ley contra el terrorismo de 2005, se ratificará el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | Ratification of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism is likely to follow amendment to the Anti-Terrorism Act, 2005. |
Señor Presidente, señora Malmström, señor Comisario, SeñorÃa, nos acercamos al momento en el que se ratificará finalmente el Tratado de Lisboa y ahora empezamos a considerar cómo deberÃa implantarse. | Mr President, Mrs Malmström, Commissioner, ladies and gentlemen, we are approaching the time when the Treaty of Lisbon will finally be ratified and we are now beginning to consider how the treaty should be implemented. |
El teniente coronel aprovechó la llamada para invitarlo a visitar Venezuela, oportunidad en que seguramente se ratificará la alianza estratégica firmada con Mohamed Jatamà y la oferta sobre las reservas venezolanas de uranio. | The Lieutenant Colonel took advantage of the call to invite him to visit Venezuela, in which opportunity he will surely ratify the strategic alliance signed with Mohamed Jatamà and the offer regarding the Venezuelan uranium reserves. |
El 30 de junio se ratificará la duma sobre el acuerdo de fronteras con Lituania, según el compromiso contraÃdo y esperamos lo mismo con respecto al acuerdo de readmisión entre Rusia y Lituania. | The ratification by the duma of the border agreement with Lithuania will have taken place by 30 June, according to the commitments entered into. And we expect the same for the readmission agreement between Russia and Lithuania. |
Ha pasado más de un año desde que se ratificara el Pacto. | Over a year has elapsed since the Compact was endorsed. |
Todos nosotros luchamos mucho para que se ratificara el Tratado de Lisboa. | We all fought hard for the ratification of the Treaty of Lisbon. |
El Comité de los Derechos del Niño (CRC) recomendó que se ratificara el OP-CRC-AC. | The Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended the ratification of OP-CRC-AC. |
Por consiguiente, si no se ratificara el Tratado de Lisboa, se habrÃa desaprovechado una oportunidad. | With this in mind, the non-ratification of the Lisbon Treaty would be a missed opportunity. |
Si se ratificara, habrÃa una tendencia todavÃa mayor a gastar más dinero en armamentos. | If it were to be ratified, there would be an even greater tendency to spend more money on armaments. |
Por este motivo la Comisión pensó que serÃa mejor esperar a que se ratificara el Tratado constitucional antes de hacer nada más. | That was why the Commission thought it better to wait for the Constitutional Treaty to be ratified before we did anything further. |
QuerÃamos enviar un claro mensaje a los ciudadanos al hacer que el tratado se ratificara con ocasión de las elecciones europeas de junio de 2009. | We wanted to send out a strong message to the citizens by ensuring that the treaty was ratified for the European elections of June 2009. |
También recomendó que se ratificara el Estatuto de Roma, y que se estableciera una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de ParÃs. | Canada also recommended the ratification of the Rome Statute and the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. |
TenÃamos que tomar una decisión difÃcil: esperar dos semanas en Budapest a que regresara el dueño, o volver a casa y confiar en que se ratificara el contrato. | We had a difficult choice to make: Wait in Budapest for two weeks for the owner to return or go home and trust that he would countersign the contract. |
Tómese como ejemplo las triquiñuelas empleadas por la "elite europea" que presentó un borrador de la Constitución de la UE desempolvado y enmendado para que se ratificara. | Take the trickery employed by the 'European elite' who presented nothing more than the dusted and amended EU draft Constitution for ratification! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.