Possible Results:
rasgo
Presentyoconjugation ofrasgar.
rasgó
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofrasgar.

rasgar

Puesto que las escrituras no especifican cual fue la cortina que se rasgo,?como podemos estar seguros?
Since the scriptures don't specify which curtain, how can we know for sure?
Caminaba por su jardín y se rasgó la cara con una espina.
He walked into his garden and scratched his face on a thorn.
Ni siquiera pensé en eso cuando mi camisa se rasgó esa noche.
I didn't even think about it when my shirt ripped that night.
La envoltura Kubba se rasgó durante el proceso de fabricación.
Kubba wrapper was torn during making process.
Se rasgó una arteria lobar.
Tore a lobar artery.
Si se rasgó el cable (que es inevitable), la plataforma cae libremente en la mina.
If the cable was torn (which is inevitable), the platform falls freely into the mine.
Su gi se rasgó y su sangre se unió a las manchas de sus ropajes.
His gi tore open and his blood joined the stains on his clothes.
Por eso se rasgó el velo.
That's why the veil ripped.
Entrega rápida. El único defecto, que el envase de la Vanilio se rasgó ligeramente frente.
Fast delivery. The only flaw, that the packaging of the Vanilio was slightly torn front.
El cielo se rasgó.
The sky ruptured.
¿Cómo se rasgó esto?
How did this tear?
Este hombre no es pensar con claridad, es mejor que Yehoram, el rey que se rasgó las vestiduras.
This man is not thinking straight, is he any better than Yehoram, the king who tore his clothes.
En la leyenda de Osirian, él protegió Isis durante su embarazo y curó a su hijo Horus cuando Seth se rasgó fuera de su ojo izquierdo.
In the Osirian legend, he protected Isis during her pregnancy and healed her son Horus when Seth tore out his left eye.
El tejido amarillo se rasgó y un trozo de carne podrida —acompañado de un mechón de cabello— emitió un sonido húmedo al chocar contra el suelo.
He watched as the yellow flesh tore, dropping rotted tissue and hair to the ground in a wet thump.
Era ya casi la hora sexta, y hubo tinieblas en toda la tierra hasta la hora novena, cuando se oscureció el sol y se rasgó por la mitad el velo del templo.
It was about the sixth hour, and there was darkness over all the earth until the ninth hour, when the sun was darkened, and tore through the veil of the temple.
Al salir, se echó ceniza en la cabeza, se rasgó la túnica y, llevándose las manos a la cabeza, se fue por el camino llorando a gritos.
Tamar put ashes on her head and tore the ornamented robe she was wearing. She put her hand on her head and went away, weeping aloud as she went.
El vestido se enganchó en un clavo y su gasa delicada se rasgó.
The dress got caught on a nail and its tiffany tore.
Había demasiadas cosas en la bolsa de papel y el fondo se rasgó.
There was too much stuff in the paper bag, and the bottom ripped open.
Algunas personas dicen que el velo tenia una altura de 12 metros y según Mateo 27:51 se rasgo por la mitad de arriba abajo, lo que significa que ningún ser humano pudo haberlo hecho.
Some say it was 40 feet tall and according to Matt. 27:51 it was torn from top to bottom, which means no man could have done it.
Y el velo del templo se rasgó por la mitad.
And the veil of the temple was torn down the middle.
Word of the Day
to rake