radican
Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofradicar.

radicar

Ese año viajan a Europa los cuatro integrantes del Grupo Nueva Figuración y se radican en París.
That same year, the four members of the group traveled to Europe and settled in Paris.
Se brinda alojamiento a niños en escolaridad primaria, de lunes a viernes, cuyos padres se radican en zona rural de la provincia.
Accommodation is provided from Monday to Thursday for primary pupils whose parents live in the rural parts of the province.
Los intereses de las masas aquí y por todo el mundo se radican en oponerse a cada paso de Estados Unidos para reforzar el imperio sobre el lomo de las masas.
The interests of the masses of the people here and around the world lie in opposing every move of the U.S. to strengthen empire on the backs of the masses.
También en esta zona se radican varios locales de antigüedades.
Also in this area several local of antiques are resided.
En estos pocos bytes se radican la mayoría de los sistemas de protección contra copias.
They are tampered with the most in case of copy protections.
Se expanden más allá del Cercano Oriente, en la región mediterránea, y se radican en Creta.
They spread beyond the near East into the Mediterranean region, where they take hold in Crete.
Cada vez son más los emprendedores turísticos y los proyectos inmobiliarios que se radican en la zona.
There are more and more tourist entrepreneurs and real estate projects in the area as time goes by.
De las 138 empresas especializadas en este tipo de turismo, 116 de ellas se radican en la zona del Pirineo y Prepirineo.
Of the 138 companies specialising in this type of tourism, 116 are based in the Pyrenees and pre-Pyrenees.
El GCB realizó también realizó un estudio sobre los países donde se radican las organizaciones internacionales que celebran sus eventos en Alemania.
The GCB has also investigated the countries in which the international organisations running their conventions in Germany were based.
Los casos contra Puerto Rico se radican en el Tribunal Superior de Puerto Rico y en la corte federal de Estados Unidos.
The cases initiated against Puerto Rico are handled by the Supreme Court of Puerto Rico and in U.S. federal courts.
Causas anteriores: las que no presentan relación alguna con los actos de la existencia actual y se radican, por lo tanto, en existencias pasadas.
Prior causes: they do not have any relation with current existence and therefore it is correlated with previous existences.
La mayoría de los expatriados se radican en la isla mayor de Ambergris Caye o en Corazol Town, en el extremo norte del continente.
Most expats settle either on the largest island, Ambergris Caye, or in Corazol Town on the mainland's northern tip.
Las migraciones internas se han acelerado en las últimas décadas y los migrantes generalmente se radican en las principales ciudades, conformando los asentamientos espontáneos en áreas marginadas.
Internal migration has increased over the past few decades, and migrants generally live in the major cities, creating spontaneous settlements on the outskirts.
La Red de Justicia Fiscal recomendó establecer un sistema internacional de intercambio de información sobre los impuestos que pagan las corporaciones en los países donde se radican.
The Tax Justice Network has argued that an international system for exchanging information on how much tax is paid by corporations should be established.
El programa intenta proveer asistencia para el pago de préstamos, y estipendios financieros para profesionales de la medicina que se radican o inician sus prácticas en áreas rurales;
The program is intended to provide loan repayment assistance and financial stipends for healthcare professionals who relocate or initiate their practice in rural areas.
Los tribunales de apelación se radican en los partidos judiciales designados por el Presidente de la República a propuesta del Ministro de Justicia, previo consentimiento del Supremo Consejo de Justicia.
The appeal courts are established in the regions by the President of the Republic on the proposal of the Minister of Justice and with the consent of the High Council of Justice.
La baja calificación de la mano de obra es una explicación de porqué este tipo de inversiones se radican en México, Centroamérica y el Caribe, lugares donde no existe capacidad de proveer obreros calificados para industrias que generan mayor valor agregado.
The low level of training characteristic of the workforce is an explanation of why this kind of investment is focussed on and rooted in Mexico, Central America and the Caribbean, places where there is no capability to provide workers qualified for industry which generate greater profits.
El cazador de Propiedades de Rio Exclusive es un servicio dedicado principalmente a inversionistas individuales, compradores de casas de vacaciones y clientes corporativos que se radican en Brasil, para orientarlos en la búsqueda de la propiedad perfecta en Rio de Janeiro.
Rio Exclusive Investor Property Hunter is a service primarily dedicated to those individual investors and holiday home purchasers - though sometimes also to individual corporate clients who may be moving to Brazil - who are looking for their perfect property in Rio de Janeiro.
Word of the Day
fig