se ríe mucho

Ese Derek se ríe mucho, ¿no?
That man Derek laughs a lot, doesn't he?
Aquí en el trabajo no se ríe mucho.
He doesn't really laugh much at work.
Ella ofrece un resguardo de paz, donde se ríe mucho también.
It provides a haven of peace and laughter.
Nuestra hija menor, Solveig, tiene 3 años, es muy juguetona y se ríe mucho.
Our youngest daughter, Solveig, is 3 and is very playful and laughs a lot.
Ella se ríe mucho.
She laughs a lot.
Usted se ríe mucho.
You laugh a lot.
Pero la gente se ríe mucho.
But it gets a huge laugh.
¿La gente se ríe mucho?
You get a lot of laughs?
Es uno de esos programas televisivos en los que los amigos de un famoso lo regastan y todo el mundo se ríe mucho y pasa un rato estupendo.
It's one of those TV programs where a celebrity gets roasted by their friends and everyone laughs a lot and has a great time.
Se ríe mucho y le gusta bromear con la gente.
She laughs a lot and she likes joking around with people.
Se ríe mucho y en voz alta.
Laughs a lot and out loud.
¿Se ríe mucho? ¿Le sigue gustando la música pop?
Does she laugh a lot, does she still like pop music?
Se ríe mucho, ¿sabe?
He laughs a lot, you know?
Se ríe mucho y es una persona alegre.
You laugh a lot and are a cheerful person.
Es muy divertido estar con Inés. Se ríe mucho.
Ines is really fun to be around. She laughs a lot.
Word of the Day
frozen