quebrar
Los cuellos se quiebran fácilmente por aquÃ. | Necks snap easy around here. |
No se quiebran ni oxidan. | They are not cracked or oxidized. |
Su vida nos pide que reflexionemos sobre lo que hacemos cuando sentimos que nuestros corazones se quiebran. | Her life asks us to reflect on what we do when we feel our hearts breaking. |
Vidrios templados: En caso de rotura, estos vidrios se quiebran en fragmentos muy pequeños sin filos cortantes. | Tempered glass panels: if broken, these glass panels shatter into small pieces so as not to create dangerous and sharp shards. |
Vivimos en tal tiempo, cuando los mercados y los mostradores de las tiendas se quiebran literalmente de la abundancia de la ropa diversa. | We live in such time when both the markets and counters of shops literally burst with abundance of various clothes. |
Luego llega hasta allà un viento que trae algo de su calor, y su tumba se estrecha y se comprime hasta que sus costillas se quiebran. | Then there comes to him some of its heat and hot winds, and his grave is constricted and compresses him until his ribs interlock. |
El orden familiar se deshace, los planes se quiebran, la continuación de muchos procesos y recorridos se pone en riesgo, y el volver a un antes conocido es, muchas veces, imposible. | Plans crumble. Continuing incarnated routines and customs becomes doubtful, and going back to the familiar before often turns out to be impossible. |
En un paÃs como el nuestro, donde se quiebran muchas esperanzas, donde la desesperación y el desaliento se han convertido en el estilo de vida de tantos en Paraguay, esta experiencia del Foro es un impulso para mirar al futuro desde una nueva perspectiva. | In a country like ours, where so many hopes lie broken, where despair and despondency have become the way of life for so many in Paraguay, this experience of the Forum acts as an impulse to look at the future from a new perspective. |
¡Que los armarios se quiebran de los vestidos hermosos, que el hombre hermoso y digno será una serie, la casa que será clara, completa de todo que es necesario la felicidad y que suena en ello la risa y el alma canta por la felicidad! | Let cases burst with beautiful dresses, let the beautiful and worthy man will be near, the house let will be light, full of everything that is necessary for happiness and let the laughter sound in it and the soul sings with happiness! |
Ambas las drogas imitan al ácido siálico pero no se quiebran. | Both drugs mimic sialic acid but are not cleaved. |
Algunos sencillamente se quiebran como un trozo de vidrio. | Some just break like a piece of glass. |
Estas grandes islas de hielo se quiebran — y ahora vean esto. | These great ice islands break off—and now watch this. |
Debido a que los vasos importan, me deprimo cuando se quiebran. | Because glasses matter, I am depressed when they are broken. |
Por lo general se quiebran cuando se ejerce presión con pinzas. | Usually they break when pressure is applied with tweezers. |
Los pacientes parecen estar bien inicialmente, y después se quiebran. | Patient seems fine initially, and then crashes. |
Los vivos pueden luchar hasta que se quiebran. | The living can fight until they break. |
No me importa si se quiebran todas las patas, | I don't care if they break their legs, |
Los tabúes verbales se quiebran únicamente cuando tales personas están en verdad atemorizadas. | Verbal taboos are broken only when such people are truly fearful. |
Pero tan pronto entran en el mundo real, se quiebran. | Once you get into the real world then break you. |
Las relaciones se quiebran algunas veces en este punto. | Relationships sometimes break on this point. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.