proveer
En otros entornos quizá se provea un conmutador para activarlo. | In other environments there might be a switch to enable the classic menu. |
Los ArtÃculos 11.10 (Expropiación y Nacionalización) y 11.16 (Solución de Controversias Inversionista-Estado) aplicarán a medidas tributarias en la medida que tal medida tributaria constituya expropiación según se provea al respecto2. | Articles 11.10 (Expropriation and Nationalization) and 11.16 (Investor-State Dispute Settlement) shall apply to taxation measures to the extent that such a taxation measure constitutes expropriation as provided for therein35. |
Es común que la transferencia intrahospitalaria sea para obtener un tipo especÃfico de atención y es común que la transferencia entre centros de salud se deba a razones económicas, asà como al tipo de cuidado que se provea. | Intrahospital transfer is usually to obtain a specific kind of care and interfacility transfer is usually for economic reasons as well as for the type of care provided. |
En Afganistán, se calcula que el porcentaje de población rural en situación crÃtica de déficit alimentario llegará al 47 % (o 10,6 millones de personas) en marzo, en caso de que no se provea asistencia vital de manera urgente. | In Afghanistan, the percentage of rural Afghans facing acute food deficits is projected to reach 47 percent (or 10.6 million people) by March if urgent life-saving assistance is not provided. |
Los manifestantes exigieron que se provea viviendas para los residentes sobrevivientes quienes todavÃa están en alojamientos temporales, que los responsables del desastre de Grenfell rindan cuentas, y que el gobierno tome medidas para asegurar los otros edificios. | They are demanding housing for the majority of surviving residents who are still in temporary accommodation, for holding accountable those responsible for the Grenfell disaster, and for government action to make other buildings safe. |
Nuestro plan para reducir la cantidad de audiencias legales retrasadas está dando frutos y ha hecho una gran diferencia para los miles de personas que están en espera de que se provea una fecha para que tener una audiencia legal. | We are deciding more cases, and deciding them accurately and quickly. Our backlog reduction plan is working and has made a difference to the hundreds of thousands of people waiting on a hearing decision. |
CakePHP usará esta configuración cuando no se provea una. | CakePHP will use this configuration when none is given. |
Cualquier información o explicación que se provea debe ser en medio impreso o electrónico. | Any information or explanation that is provided shall be given in print or electronically. |
Además, es absolutamente necesario que se provea a los innovadores de capital riesgo. | It is also absolutely essential that risk capital should be made available for innovators. |
Insolación-La Insolación es normalmente fatal a menos que se provea rápidamente tratamiento médico de urgencia. | Heatstroke - Heatstroke is usually fatal unless emergency medical treatment is provided promptly. |
Que se provea a la población servicios gratuitos para comunicarse con familiares, dondequiera que viva. | There must be free communication for people to contact relatives, wherever they live. |
Cuando se provea servicios de salud escolar, la seguridad de nuestros estudiantes siempre deberÃa ser nuestra primera prioridad. | When providing school health services, the safety of our students should always be our first priority. |
La polÃtica de Highmark es garantizar que solo se provea al gobierno información precisa y completa. | It is Highmark's policy to ensure that only accurate and complete information is provided to the government. |
En tanto no se provea un código de activación válido Labeljoy se ejecutará en modo Trial. | As long as no valid activation code is supplied, Labeljoy will run in Trial mode. |
Del mismo modo, no hay procedimiento alguno que permita que se provea a los testigos y sus familias nuevas identidades. | Similarly, there is no procedure to provide new identities for witnesses and their families. |
A su vez, la transferencia de tecnologÃa y la creación de capacidad depende de la cooperación internacional y de que se provea asistencia financiera apropiada. | In turn, technology transfer and capacity-building depend on international cooperation and the provision of appropriate financial assistance. |
.1.1 que se provea además un indicador de nivel de combustible que cumpla con lo prescrito en el punto 2.6.2; | .1.1 in addition, an oil-level gauge is provided meeting the requirements of subparagraph .2.6.2; |
Más bien que sentarse a una mesa donde se provea alimento sano, patrocina los restaurantes donde puede satisfacer su apetito sin restricción. | Rather than sit at a table where wholesome food is provided, he will patronize restaurants, because he can there indulge appetite without restraint. |
Y por favor recuerde que no se necesita establecer la manera exacta de armonizar cualquier contradicción, mientras se provea una manera posible. | And, please remember that the exact way to reconcile any contradiction need not be pinpointed, as long as a possible way can be provided. |
Aspirina y / o cualquier otra medicina no puede ser dada si no se tiene la orden mencionada y la medicina que se provea por los padres/encargados. | Aspirin and/or over-the-counter medication cannot be given unless above orders and medication are provided by the parent/guardian. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.