proveer
La diferencia era de que no contaba con el agua que se proveía a los trabajadores, ni la comida al medio día. | The difference was that she could not count on the water provided to the hired workers, or the midday meals. |
En el informe presentado en consecuencia por el Secretario General se proveía para la fase III, entre otras cosas, el almacenamiento de un millón de páginas anuales. | The report thus submitted by the Secretary-General envisaged for phase III, inter alia, the storage of one million pages annually. |
Aceptó con varias condiciones, una que fuera en el Club Comunicaciones, y la otra, la decisiva, que le dieran facilidad para conseguir cemento que en ese momento, por algún problema, no se proveía. | He accepted on several conditions: one, it had to be at the Club Comunicaciones, and the other, the decisive, that they helped him to get cement which at that time, because of some problem, was not supplied. |
El sistema se proveía de numerosos cañones. | The system was provided with many guns. |
No se construía nada; no se proveía nada. | No facilities were built; nothing was provided. |
Los productos agrícolas y ganaderos se intercambiaban y se proveía a las instituciones religiosas y educativas jesuíticas como el Colegio Máximo de Córdoba. | The agricultural and cattle products would be traded and used to supply religious and educational Jesuit institutions such as Colegio Máximo de Córdoba'. |
Me es grato informarle que, gracias a sus comentarios, hemos añadido vajilla y cubiertos en todos los dormitorios con kitchenettes (anteriormente solo se proveía bajo petición). | I am happy to inform you that as a result of your valuable feedback, we will be adding dishes and flatware in all rooms with kitchenettes (previously they were distributed upon request). |
Los enterramientos más antiguos eran bastante simples, apenas un cabezal de granito o pizarra generalmente semicircular marcaba el lugar de la inhumación y se proveía poca más información que el nombre o unas iniciales y una fecha grabadas. | The earliest burials were quite simple, barely a granite or slate head generally semi-circular marked the burial place and not much more than the name or initials and date were engraved. |
En el pasado, también se abusó de la cláusula relativa al interés nacional en el caso de contratos públicos para el ejército que no tenían nada que ver con la calidad de la seguridad que se proveía. | In the past, the national interest clause was also abused in the case of public contracts for the army which clearly had nothing to do with the quality of security provided. |
Para hacer tal puntuación más exacta se proveía, a los encargados de ella, de un surtido de respuestas tipo, correspondientes a cada valor numérico (y, claro es, en relación con el nivel cultural del recluta). | In order to make the rating more accurate, some specimens of the most typical answers previously obtained from recruits of different cultural levels were given to the examiners. |
Fundada en 1997, Ecotrans notó el aumento de turismo en el área y la falta de una empresa seria, inquietos por la necesidad de profesionalizar el servicio y la calidad de transportación que se proveía en ese momento. | Founded in 1997 Ecotrans came to notice the increase in tourism in the area and the lack of a serious firm, concerned about the need to professionalize the service and quality of transportation to be provided at that time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.