proponer
Además se propondrían distintos motivos de suspensión de las actividades de las asociaciones religiosas por el tribunal. | A variety of grounds for a court to suspend the activities of religious associations was also proposed. |
El Consejo también acordó que se redactarían borradores de resoluciones para tratar el desarrollo en cada región y se propondrían enmiendas a la Constitución y a los Estatutos para reforzar las estructuras de la IE. | The Board also agreed resolutions would be drafted to address developments in each region and proposed amendments to the Constitution and By-Laws to strengthen EI structures. |
Tras haber analizado el marco normativo existente, se propondrían futuras actividades normativas en función de los valores de protección de los pueblos indígenas, en particular la preservación y el bienestar de las comunidades indígenas y la defensa de su cultura y de su identidad. | After analysing the existing standard-setting framework, proposals relating to future standard-setting activities would be prepared in accordance with criteria relevant to the protection of indigenous peoples, including the preservation and well-being of indigenous communities and the safeguarding of their culture and identity. |
En el último informe se propondrían posibles soluciones y formas de ponerlas en práctica. | The final report would suggest possible solutions and possible ways of achieving them. |
En el examen de mitad de período se determinaría si la financiación para las partidas fijas es suficiente y se propondrían los ajustes necesarios. | The mid-term review would assess the adequacy of funding for fixed lines and propose the necessary adjustments. |
Esos modelos se propondrían a los Estados como ejemplo para su propia legislación y éstos los adaptarían según su tradición jurídica. | These model legal provisions would be offered to States as an example for their own legislation and adapted by them in accordance with their legal tradition. |
En su primera reunión, celebrada en febrero de 2001, se llegó a la conclusión de que el Memorando de Entendimiento debía actualizarse y que se propondrían enmiendas. | At its first meeting in February 2001, it was agreed that the MOU needed updating and that amendments would be proposed. |
En él se propondrían temas para el debate parlamentario, vinculados al programa intergubernamental, y se trataría de establecer contactos entre los parlamentos, fomentando, por ejemplo, los debates coordinados. | It would suggest topics for parliamentary debate, linked to the intergovernmental agenda, and endeavour to connect parliaments, for example to encourage coordinated debates. |
La Subcomisión convino en los temas que se propondrían a la Comisión para su inclusión en el programa de la Subcomisión correspondiente a su 46º período de sesiones (A/AC.105/871, párr. | The Subcommittee agreed on the items to be proposed to the Committee for inclusion in the agenda of the Subcommittee at its forty-sixth session (A/AC.105/871, para. |
En esos estudios se recogerían los resultados de la evaluación ambiental, en particular de la diversidad biológica, y se propondrían medidas para la vigilancia y corrección de los efectos adversos de un proyecto. | These would reflect findings of the environmental assessment, especially on biological diversity, and propose measures to monitor and remedy the adverse impacts of a project. |
En consecuencia, las actividades que se propondrían en estos PNA serían las que, de seguir demorándose, aumentarían la vulnerabilidad de estos países o las que conllevarían un incremento de los costos en una etapa posterior. | Consequently, activities proposed through NAPAs would be those whose further delay would increase vulnerability, or lead to increased costs at a later stage. |
Otro representante observó que, dado que la mayoría de las actividades que se propondrían para el decenio se realizarían a nivel nacional, no tenían por qué afectar los presupuestos de las organizaciones internacionales correspondientes. | Another representative noted that since most of the actions called for under the decade would be at the national level, they would not necessarily affect the budgets of relevant international organizations. |
Sus autores se propondrían la transformación y mejora de unos espacios inservibles situados en la orilla sur del centro urbano de la ciudad de Estocolmo frente al lago Mälarem desde Fredhäll hasta la plaza del Ayuntamiento. | Its authors propose the transformation and improvement of useless spaces located on the south bank of the city center of Stockholm city lakefront Mälarem from Fredhäll to the Town Hall. |
La Subcomisión convino en los temas que se propondrían a la Comisión para su inclusión en el programa de la Subcomisión correspondiente a su 47º período de sesiones; esos temas figuran en su informe (A/AC.105/891, párr. | The Subcommittee agreed on the items to be proposed to the Committee for inclusion in the agenda of the Subcommittee at its forty-seventh session, as contained in its report (A/AC.105/891, para. |
En relación con las rescisiones en beneficio de la buena administración de la Organización, la Comisión Consultiva pidió al Secretario General que aclarara las posibilidades de recurso que se propondrían en el nuevo sistema (A/61/537, párr. 54). | In connection with terminations in the interest of the good administration of the Organization, the Advisory Committee requested the Secretary-General to clarify which opportunities for redress would be proposed under the new system (A/61/537, para. |
PCO-1 a 3: Las tres primeras reuniones del Proceso de Consultas determinaron cuestiones que se sugerirían y elementos que se propondrían a la Asamblea General, y destacaron asuntos a los que favorecería su atención en el trabajo futuro. | ICP-1 to 3: The first three meetings of the Consultative Process identified issues to be suggested and elements to be proposed to the General Assembly, and highlighted issues that could benefit from attention in its future work. |
PCO-1 a 3: Las tres primeras reuniones del Proceso de Consultas determinaron cuestiones que se sugerirían y elementos que se propondrían a la Asamblea General, y destacaron cuestiones de las que sería conveniente que se ocupara la Asamblea General en su futura labor. | ICP-1 to 3: The first three meetings of the Consultative Process identified issues to be suggested and elements to be proposed to the General Assembly, and highlighted issues that could benefit from attention in its future work. |
El 27 de agosto, el Consejo Nacional del FMLN aprobó -con los votos de 33 de sus 52 miembros- que si la candidata de Avilés no lograba una mayoría abrumadora, el proceso volvería a su punto de partida y se propondrían nuevos candidatos. | On August 27, 33 of the 52 members of the FMLN's National Council passed a motion declaring that if Avilés did not pull such an overwhelming majority, the whole process would start from scratch, with the proposal of new candidates. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.