prometieron
prometer
Jack y su novia se prometieron el pasado otoño. | Jack got engaged with his fiancée last autumn. |
Lisa y su novio se prometieron hace unos días. | Lisa and her fiancee engaged few days ago. |
También se prometieron algunas reformas del sector financiero. | Some financial sector reforms were also promised. |
Los dos amigos se prometieron grandes cosas juntos y en primer lugar el Dakar. | The two kids promised to accomplish great things together, starting with the Dakar. |
Y en esa encantadora tarde de primavera, eso es exactamente lo que Barney y Robin se prometieron. | And on that lovely spring evening, That's exactly what barney and robin vowed to each other. |
Y en esa hermosa tarde de primavera, es exactamente lo que Barney y Robin se prometieron uno al otro. | And on that lovely spring evening, that's exactly what Barney and Robin vowed to each other. |
¡En total se donaron y se prometieron $900, conforme las personas captaron profundamente lo mucho que esto afectará el mundo! | Altogether $900 was donated and pledged as people grasped deeply how much difference this will make in the world! |
Es necesario que los recursos que se prometieron en Tokio se entreguen con urgencia, y es necesario movilizar recursos adicionales. | The resources pledged in Tokyo need to be delivered urgently, and additional resources need to be mobilized. |
El importe prometido para ayudarle a aligerar la deuda colmó las expectativas (en total se prometieron cerca de 4 300 millones de dólares). | The amount pledged to assist in debt relief matched expectations (about $ 4.3 billion were pledged in all). |
Nuestro compromiso ha aumentado a 1.600 millones de dólares del total de 4.700 millones de dólares que se prometieron en todo el mundo hasta ahora. | Our pledge has risen to $1.6 billion, out of the total of $4.7 billion in pledges made to date worldwide. |
Al respecto, es verdaderamente preocupante que de los 522 millones de dólares que se prometieron, hasta ahora solo se hayan recibido 66 millones de dólares. | In that connection, it is a real concern that of the $522 million pledged, only $66 million have been received so far. |
El apoyo financiero a los esfuerzos de mitigación de los países en desarrollo todavía está muy lejos de los 100.000 millones de dólares estadounidenses que se prometieron. | The financial support for the mitigation efforts of developing countries are still far away from the promised 100 bn US Dollars in 2020. |
Los trabajadores han informado del cobro de muy bajos salarios y que muchos de los puestos de trabajo que se prometieron a los agricultores no se han creado. | Locals reported low wages for casual labour with KPL, and that many of the promised jobs for farmers have not materialised. |
La mayoría de los fondos que se prometieron procedían de países de la OCDE, si bien entre los participantes contribuyentes se incluían algunos países en desarrollo y países con economías en transición. | The majority of funds pledged were from OECD countries, but the Contributing Participants also included a few developing countries and countries with economies in transition. |
En los meses inmediatamente anteriores a la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas celebrada en septiembre, se prometieron un alivio de la deuda considerable y un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | In the run-up to the United Nations 2005 World Summit in September, substantial debt relief and increased official development assistance (ODA) were promised. |
En segundo lugar, la Comisión comparte con el Banco Mundial la responsabilidad de movilizar a los donantes, y en dicha conferencia de donantes celebrada en julio se prometieron más de 2.000 millones de euros. | Secondly, the Commission shares responsibility for donor mobilisation with the World Bank and at that July conference of donors over EUR 2 billion was pledged. |
Que, lamentablemente, este grave empeoramiento de las restricciones represivas contra los medios ha tenido lugar a pesar de la visita del Santo Padre, como resultado de la cual se prometieron mayores libertades generales para todos. | That regrettably, this serious worsening of repressive restrictions against the media has happened despite the Pope's visit, the outcome of which promised greater overall freedoms for everybody. |
Se llegó a un acuerdo sobre las acciones de mitigación de los países desarrollados y los principales países en desarrollo, y se prometieron miles de millones de dólares estadounidenses para el financiamiento a corto y largo plazo. | Agreement was reached on mitigation actions by both developed and major developing countries, and billions of US dollars were pledged for short- and long-term finance. |
En un intento por avanzar, Suiza y México fueron anfitriones de una reunión realizada el mes pasado en Ginebra para aclarar la situación de los miles de millones de dólares en ayuda climática que se prometieron en Copenhague. | In an attempt to move things forward, Switzerland and Mexico co-hosted a meeting last month in Geneva to shed light on the status of the billions of climate-aid dollars pledged in Copenhagen. |
En los países en los que se prometieron referendos, como el Reino Unido o mi país, Austria, se da una imagen del Tratado como si no fuese más que un detalle nimio, una continuación de algo. | In the countries in which referendums were promised, the Treaty is portrayed, as in the United Kingdom or in my home country, Austria, as just a minor detail, an extension of something. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
