prestar
artículo 46 de la citada Directiva cuando se presten a una persona que no tenga la condición de sujeto pasivo. | Article 46 of that Directive, if supplied to a non-taxable person. |
Ahora existe un margen para esperar con cautela que las circunstancias políticas de la región se presten a una mayor cooperación. | There is now space for cautious hope that the political circumstances in the region may become more conducive to cooperation. |
Necesitamos más apoyo de nuestros actuales donantes y necesitamos más donantes que se presten a colaborar con nosotros. | We need more support from our current donors, and we need new donors to come in and be our partners. |
El centro nacional de coordinación coordinará todas las medidas de apoyo que se presten de conformidad con el artículo 5, apartado 3. | The national coordination centre shall coordinate any support given in accordance with Article 5(3); |
Otros temen que estas limitaciones lleven a la aplicación de criterios selectivos o se presten a consideraciones subjetivas que no vienen al caso. | Others fear that these constraints could lead to selectivity and open the way towards subjective and extraneous considerations. |
Estas condiciones serán aplicables con independencia de la existencia de otras condiciones específicas aplicables a determinados servicios que se presten en este Sitio Web. | These conditions shall be applicable irrespective of the existence of other specific conditions applicable to certain services offered via this Website. |
Las subvenciones del Gobierno se concederán para sufragar los gastos por concepto de servicios sociales y de salud que se presten en todos los idiomas saami. | The government grant is used to meet the costs of social and health services provided in all Sámi languages. |
Los consumidores adorarán aquellas marcas que sean proactivamente transparentes —desde la producción a la distribución pasando por los precios— y se presten a entablar un diálogo abierto. | Consumers will love brands that are proactively transparent–from production to distribution to pricing–and engaged in an open dialogue. |
Estos jóvenes están acostumbrados a que los servicios se presten con inmediatez, y a disponer de antemano de toda la información necesaria para realizar una compra correctamente fundamentada. | These young people are accustomed to services rendered to immediacy, and to prepare in advance all information necessary to make a properly grounded purchase. |
Emisiones CO2: también están sujetas a inversión del sujeto pasivo cuando se presten a un cliente establecido o a un cliente registrado por medio de un representante fiscal. | CO2 emissions are also subject to reverse charge when supplied to an established client or a client registered via fiscal representative. |
Las normas médicas y de higiene exigen que los servicios médicos de esas categorías se presten en estructuras de carácter más permanente en el plazo de seis meses. | To comply with medical and hygiene requirements, such structures required a more permanent structure to operate within six months. |
Algunas versiones de la licencia requieren que se presten servicios de soporte. | Some versions of the license require you to provide support. |
La Asamblea podrá decidir que también se presten esos servicios a terceros. | The Assembly may decide to make these services available also to others. |
Los fenómenos que se presten a equívoco serán objeto de consultas y aclaraciones. | Ambiguous events will be subject to consultation and clarification. |
No basta con que se presten en la lengua local y quizás en inglés. | It is not enough to offer the local language and perhaps English. |
Los Servicios que se presten serán facturados aparte. | The services provided will be billed separately. |
Escriban contratos cuando se presten unos a otros y háganlo en presencia de testigos. | Write contracts when lending to each other, and let there be witnesses. |
Los clientes deben cumplir con un requisito de ingresos antes de que se presten los servicios. | Clients must meet an income requirement before services will be rendered. |
Las cuestiones de la ICP quizá no se presten fácilmente a la armonización a nivel internacional. | The issues of PKI may not lend themselves easily to international harmonization. |
Finalmente, existe la sospecha de que algunos obispos se presten a la operación. | There is, finally, the suspicion that some of the bishops are assisting the operation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
