prestar
Letonia indicó que se prestaban servicios de rehabilitación. | Latvia indicated that rehabilitation services were provided. |
También nos gustaría recibir sus comentarios, que nos informan de errores o pasajes que se prestaban a confusión y que merecen ser reescrito. | We would also like to receive your feedback, informing us of errors or passages that were confusing and deserve to be rewritten. |
Cuando las características deseadas no estaban disponibles en las plantas cultivadas, se prestaban genes liberalmente de sus parientes silvestres y eran introducidos en los cultivos. | When desired characteristics were unavailable in the cultivated plants, genes were liberally borrowed from wild relatives and introduced into crop plants. |
Entre los servicios sociales que se prestaban a la población de Barbados, la educación siempre había sido fundamental y servía de factor de cambio social. | Among the social services offered to the people of Barbados, education has always been paramount and serves as a vehicle for social mobility. |
Estas dos fracciones hacían bloque contra el proletariado, contra la CNT, la FAI, el POUM, contra los comités, se prestaban servicio mutuamente. | These two factions formed a bloc against the proletariat, against the CNT, the FAI, the POUM and the committees: they gave each other mutual favours. |
El mensajero de la verdad proseguía su camino; pero su apariencia humilde, su sinceridad, su formalidad y su fervor profundo se prestaban a frecuentes observaciones. | The messenger of truth went on his way; but his appearance of humility, his sincerity, his earnestness and deep fervor, were subjects of frequent remark. |
En 2004, niñas que seguían cursos preescolares y alumnas de más edad constituían aproximadamente el 30% del total de niños y jóvenes a los que se prestaban esos servicios. | In 2004 female preschoolers and students made up approximately 30 per cent of the overall number of children and young people that these services were provided to. |
Todas las preguntas se prestaban a una interpretación positiva o negativa (por ejemplo, se mencionaban las ventajas de unas condiciones laborales sin garantías, tales como el hecho de poseer más tiempo libre). | Almost all the questions allowed for either a positive or a negative interpretation (e.g. the advantages of non-guaranteed working conditions were mentioned, such as having more free time). |
Por ejemplo, en el caso de la electricidad, los mercados de generación y distribución se prestaban a la competencia, mientras que los mercados de transmisión exigían instalaciones de red que eran por naturaleza monopólicas. | For example, in the case of electricity, generation and distribution markets were amenable to competition, while transmission markets required network facilities that were monopolistic by nature. |
Recursos de atención de la salud en Letonia En 2001 se prestaban servicios de atención de la salud en 140 hospitales, 2.083 ambulatorios y 303 dispensarios con servicios de enfermería y comadronas. | Health care resources in Latvia Health care services in Latvia in 2001 were available at 140 hospitals, 2,083 outpatient treatment institutions and 303 facilities with medical nurses and midwives. |
El proceso de validación prestó particular atención a la defensa de los derechos humanos, para asegurar que los servicios que se prestaban estuvieran libres de coerción y de acuerdo a los principios de derechos humanos. | The validation process paid particular attention to the upholding of human rights, in order to ensure that services were provided free of coercion and in accordance with human rights principles. |
Caiga Quien Caiga inició su andadura de forma desastrosa, pues la clase política española no estaba acostumbrada a ser ridiculizada y los políticos no se prestaban al juego de ser entrevistados por los reporteros del programa. | Caiga Quien Caiga started its journey disastrously as the Spanish political class was not accustomed to being ridiculed, and politicians did not play along with the reporters who interviewed them. |
El aumento del número de instalaciones en que se prestaban servicios de salud reproductiva se refería principalmente a los servicios financiados por el UNFPA; sin embargo, el Fondo también vigilaba de cerca los indicadores en los países. | She noted that the increase in outlets providing reproductive health services mainly pertained to those supported by UNFPA, however the Fund was also monitoring those indicators at the national level. |
En su cuarto período de sesiones, el Grupo de Trabajo reconoció que las dos disposiciones que contenía la recomendación legislativa 1 eran de carácter general, por lo que no se prestaban a su transposición a un texto legal. | At its fourth session, the Working Group acknowledged that both provisions contained in legislative recommendation 1 were of a general nature and as such were not suitable for translation into legislative language. |
Los informes de Lenin se vieron afectados particularmente de esta situación: dada la rapidez de sus palabras y la compleja construcción de los períodos, los informes, aun en las circunstancias más favorables, no se prestaban fácilmente a que se tomaran notas. | Lenin's speeches have suffered especially. Owing to his swift delivery and the complicated construction of his sentences, they are not easily recorded even in more favourable conditions. |
Algunos de los temas, como el cambio climático, la pesca sostenible, los recursos genéticos marinos y la tecnología marina, se prestaban más que otros, como la seguridad marina, a un examen desde el punto de vista del desarrollo sostenible. | Some topics, such as climate change, sustainable fisheries, marine genetic resources and marine technology, were more easily seen through the lens of sustainable development than others, such as maritime security. |
Los banqueros y otros inversores institucionales se prestaban capital mutuamente y compraban productos financieros estructurados sin verificar si el vendedor o el comprador disponían de activos suficientes para asumir la responsabilidad de sus actos y cumplir con su parte del contrato una vez llegado su vencimiento. | The Bankers and other institutional investors cross lent capital and structured products to each other in a joyful asset-go-round without any verification as to the credit worthiness or the capacities of those signing a contract to assume their responsibilities when it came to maturity. |
Las declaraciones del alcalde se prestaban a confusión. | The mayor's statements were open to misunderstanding. |
Se prestaban esos famosos pasaportes, los soldados de turno no veían nada y así las relaciones entre los estudiantes eran frecuentes. | These famous passports were lent from one to another; the soldiers didn't see anything and so communication remained rather frequent. |
En un hospital de Bagdad ya se prestaban servicios de telemedicina. | Telemedicine services had already been implemented in one Baghdad hospital. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
