preserven
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofpreservar.

preservar

Así que se preserven mejor, usen los medios seguros de la contracepción.
So be better protected, use well-tried remedies of contraception.
Sin embargo, la esencia del humanitarismo es su carácter neutral e imparcial, y el Consejo puede contribuir de manera efectiva a que estos elementos se preserven integralmente.
But the essence of humanitarian activity is its neutrality and impartiality; the Council can make an effective contribution to the full protection of those elements.
Abrigamos la esperanza de que se preserven estos regímenes en la Convención.
We hope that these regimes in the Convention will be preserved.
La Poesía requiere que los espacios en blanco se preserven, pero sin convertirse en monospace.
Poetry requires that whitespace be preserved, but without resorting to monospace.
Asegurar que los frutos y la belleza de la Tierra se preserven para las generaciones presentes y futuras.
Secure Earth's bounty and beauty for present and future generations.
El Departamento se asegurará de que los archivos audiovisuales se preserven y estén accesibles para las generaciones futuras.
The Department will ensure that its audio-visual archives are preserved and made accessible to future generations.
La creación de áreas marinas protegidas en las que se preserven los principales ecosistemas de este mar.
The creation of protected marine areas where the main ecosystems of this sea can be conserved.
La Constitución está concebida de modo que se preserven y promuevan los valores democráticos que han logrado una aceptación universal.
The Constitution is structured to preserve and promote democratic values which have gained universal acceptance.
También se aplica en las cervecerías para humidificar la malta de forma que se preserven sus cualidades.
The dampener Turbolizer is also used by breweries for the gentle dampening of malt.
Lo harán porque así se asegurarán de que las poblaciones de peces se preserven para las generaciones futuras.
They will do so because it will ensure that fish stocks are properly preserved for future generations.
Simplemente quisiera decir "sí" a la liberalización siempre que esté regulada y que se preserven los servicios públicos.
I simply wished to say 'yes' to liberalisation, provided that it is regulated and that public services are preserved.
Boletín informativo E-Academy El Diasec es un procedimiento patentado que permite que sus fotografías Fine Art se preserven del envejecimiento durante 100 años.
Newsletter E-Academy Diasec is a patented method of conserving Fine Art photos for 100 years.
Aunque los pasos químicos del ciclo se preserven intacto en la naturaleza, los organismos diversos hacen uso diverso de su química.
Although the chemical steps of the cycle are preserved intact throughout nature, diverse organisms make diverse use of its chemistry.
Además, debemos encarar la cuestión del legado que dejarán los Tribunales y cerciorarnos de que se preserven sus logros.
Furthermore, we need to address the issue of the legacy that will be left by the Tribunals and ensure that we preserve their achievements.
El desafío esencial es garantizar que las diferencias legítimas se preserven y se respeten teniendo las mínimas repercusiones en el comercio.
The essential challenge is to ensure that legitimate differences are preserved and respected at minimum cost in terms of trade effects.
EL MLPD también hará todo lo posible para que ellas se preserven para el movimiento obrero como escuela para sus enfrentamientos futuros.
The MLPD will do everything so that these lessons are preserved for the working-class movement as school for its future conflicts.
Un proyecto cuyo objetivo es garantizar que los libros digitalizados del patrimonio bibliográfico no solo se difundan, sino que se preserven para las generaciones futuras.
A project whose objective is to ensure that digitized books of bibliographic heritage are not only disseminated, but preserved for future generations.
Hago votos para que en este proceso democrático se preserven y acrecienten los valores básicos de la persona y de la sociedad.
I hope that in this democratic process the basic values of the individual and of society will be preserved and enhanced.
Aún más, los potentes conversores PCL5e y PostScript de Esker Fax aseguran que se preserven nítidas las fuentes y claros los gráficos del documento original.
Moreover, Esker Fax PCL5e and PostScript powerful converters ensure preservation of the original documents' sharp fonts and clear graphics.
Sin duda es una tendencia que probablemente continuará y debemos velar por que se preserven los derechos del Parlamento en este tipo de situaciones.
Clearly, this trend is likely to continue and we must ensure that Parliament’s rights are preserved in situations of this kind.
Word of the Day
hook