preservar
En primer lugar, se trata de que se preserve totalmente el derecho de asilo en esta Europa. | Firstly, it is important that the right of asylum is fully safeguarded in this Europe. |
Los tribunales velan por que se preserve este derecho. | The courts ensure that this right is upheld. |
Puedes ahorrarlas libremente todas para que se preserve esta gran colección. | You can freely save them all for yourself to preserve this great collection. |
Considero muy necesario que se preserve un grado elevado de competencia. | I am very keen on preserving a high level of competition. |
Entonces, mientras la leyenda se preserve, ¿no importa cuál es la verdad? | So the legend can be preserved no matter what the truth is? |
La víctima tiene derecho a que se preserve su anonimato ante el público. | The victim has the right to have his/her anonymity preserved from the public. |
Tiene que quedar protegido del aire, de alguna manera sellado, para que se preserve. | It must be protected from the air, sealed off somehow, to be preserved. |
Insistimos en que se preserve el modelo comunitario en las relaciones exteriores de la Unión. | We insist that the Community model in the Union's external relations is preserved. |
¡Que la vida humana se preserve! | May human life be preserved! |
Elegir que se preserve el texto en mayúsculas (útil cuando se convierte un glosario con siglas). | Choose to preserve all capitalized text (useful in converting glossaries with abbreviations). |
El G20 vigilará para que se preserve lo esencial de la lógica neoliberal. | The G20 will see to it that the core of neoliberal logic is left untouched. |
Este paso será completamente opcional, pero hará que el puré se preserve por más tiempo. | This entire step is optional, but will allow the tomato puree to keep longer. |
En el futuro también deberíamos asegurarnos de que se preserve la autosuficiencia nacional. | In the future too we could make sure that any sort of national self-sufficiency can be preserved. |
El solicitante se organizará de manera que se preserve la objetividad e imparcialidad de sus actividades. | An applicant shall be organised so as to safeguard the objectivity and impartiality of its activities. |
El G20 vigilará para que se preserve lo esencial de la lógica neoliberal. | Answers like outside of the G20, Hilary says. |
De un árbol generalmente se recolectan 1-2 kg de albura,siempre que se preserve la vida del árbol. | From one tree usually collect 1-2 kg of sapwood,provided that the life of the tree is preserved. |
El contenido de agua de la miel destapada es muy alta para que la miel se preserve bien. | The moisture content of uncapped honey is too high for the honey to be self-preserving. |
Se encoge mucho con la edad. Ha sido muy importante para él que se preserve en una posición digna. | It has been very important for him to be preserved in a dignified position. |
Tenemos que buscar líneas de colaboración para lograr la sostenibilidad del sistema y que la innovación se preserve. | We must seek out lines of collaboration to make the system more sustainable and preserve innovation. |
No obstante, la Comisión velará por que se preserve la coherencia entre los distintos instrumentos de reconocimiento mutuo. | Nevertheless, the Commission will see to it that coherence between the various instruments of mutual recognition is preserved. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.