Possible Results:
plasmó
Preterite él/ella/usted conjugation of plasmar.
plasmo
Present yo conjugation of plasmar.

plasmar

El nombre de Andre Citroen se plasmó no solo en automóviles.
Andre Citroen's name was embodied not only in cars.
Ese objetivo se plasmó en las Medidas Y1 e Y2.
That goal translated into Measures Y1 and Y2.
Todo ello se plasmó perfectamente en la declaración de la Unión Europea.
This is all clearly reflected in the EU statement.
Mi vida entera se plasmó ante mí.
My whole life flashed before me.
El diseño arquitectónico neorrenacentista se plasmó con piedras extraídas de los cerros Intiorko y Arunta.
A neo-renaissance design which incorporated stone mined from the Intiorko and Arunta hills.
El diseño arquitectónico neorrenacentista se plasmó con piedras extraídas de los cerros Intiorko y Arunta.
A neo-renaissance architectural design which incorporated stone mined from the Intiorko and Arunta hills.
Este objetivo también se plasmó íntegramente en el programa de trabajo de la Comisión para 2010 y más allá.
This objective was also fully translated in the Commission's working programme for 2010 and beyond.
El grupo no se plasmó, pero CSN se interesó en las investigaciones y puso en marcha un intercambio.
The group never materialized, but CSN took an interest in the research and proposed an exchange effort.
La estatización de la sociedad que se produjo como consecuencia de esta mutación se plasmó, inevitablemente, en la estatización del movimiento obrero oficial.
The statification of society which took place through this mutation was, inevitably, the statification of the official labor movement.
Este concepto se plasmó posteriormente en el régimen la zona económica exclusiva, regulada extensamente en la Parte V de la Convención.
That concept subsequently took shape in the regulations of the exclusive economic zone, for which Part V of the Convention makes extensive provision.
Esta voluntad política colectiva también se plasmó, durante todo el proceso preparatorio, en la aplicación rigurosa e innovadora del principio de inclusión.
That collective political will was also reflected in the course of the preparatory process in the strict and innovative application of the principle of inclusiveness.
En el segundo bloque se plasmó la puesta en práctica de las teorías del urbanista, presentando diferentes modos de vida en su propuesta para el Eixample barcelonés.
The second block featured the implementation of the planner's ideas, presenting different ways of life in his proposal for Barcelona's Eixample.
La fractura del actual sistema global, que tuvo su origen en el GATT y se plasmó luego en la OMC, se habría así consumado.
The fracture of the current global system, which had its origin in the GATT and was later expressed in the WTO, would then be a consummated reality.
El marco fue examinado en las Consultas Regionales FAO-ONG/OSC celebradas en 2000, y se plasmó en planes de acción para la cooperación adaptados a cada uno de los distintos contextos regionales.
The framework was discussed at Regional FAO-NGO/CSO Consultations held in 2000, and translated into action plans for cooperation adapted to each different regional context.
El último Consejo Europeo bajo una Presidencia neerlandesa se celebró en Ámsterdam en junio de 1997 y se plasmó, como es sabido, en el Tratado de Ámsterdam.
The last European Council under a Netherlands presidency took place in Amsterdam in June 1997 and resulted, as you know, in the Treaty of Amsterdam.
La reunión vendida a bombo y platillo se plasmó en un nuevo disco de platino, Perfect Strangers, cuyo título describía perfectamente el ambiente que se vivía en el grupo.
The heavily hyped reunion was captured on a new platinum album, Perfect Strangers, whose title perfectly described the internal dynamic within the group.
Su importancia es tal que se plasmó parte de su paisaje en una de las monedas de la serie numismática Riqueza y Orgullo del Perú del BCRP.
The importance is so high that part of the landscape was captured in one of the currencies of the numismatics Riqueza y Orgullo del Peru del BCRP.
Durante la primera mitad de 2002, la situación de FT se deterioró rápidamente, situación que se plasmó en una serie de downgrades de la calificación de la Empresa.
During the first half of 2002, France Télécom's situation worsened rapidly, as reflected in a series of downgrades in the Company's credit rating.
Su trabajo se plasmó en el diseño de un complejo conjunto de fortificaciones constituido por tres líneas defensivas, que en la práctica quedó simplificada a ocho fuertes 1.
The result of their work was the design of a complex set of fortifications formed by three lines of defence, which in practise was simplified to eight forts 1.
Y la historia que de ahí derivó no se plasmó en el aislamiento, sino a través del encuentro con las culturas egipcia, hitita, sumeria, babilónica, persa y griega.
And the history that ensued was shaped, not in isolation, but through the encounter with Egyptian, Hittite, Sumerian, Babylonian, Persian, and Greek cultures.
Word of the Day
hopeful